ويكيبيديا

    "en los certificados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في شهادات
        
    • في الشهادات
        
    • على شهادات
        
    • وأفادت شهادات
        
    La información incluida en los certificados de defunción tiende a ser de baja calidad o simplemente es incorrecta. UN إن المعلومات الواردة في شهادات الوفاة تنحو لأن تكون رديئة النوعية أو ببساطة غير صحيحة.
    – La inclusión de una referencia a la raza o el color en los certificados de defunción y las partidas de nacimiento; UN ـ إدراج إشارة تتعلق بالعرق أو اللون في شهادات الوفاة وشهادات الولادة؛
    Supervisión de las opiniones expresadas en los certificados de auditoría UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    Costos totales no incluidos en los certificados provisionales UN إجمالي التكاليف غير المدرجة في الشهادات المؤقتة
    Podéis ver en los certificados los gobiernos de Italia y Bulgaria. Open Subtitles يمكنكم أن تروا في الشهادات ان المستخدم النهائي هم الحكومة الإيطالية والبلغارية
    La matriz permitirá a los participantes evaluar los distintos métodos de determinación del valor que se indica en los certificados del Proceso. UN وستتيح مصفوفة تقييم البيانات للمشاركين تقييم نُهُج مختلفة في ما يتعلق بالقيمة التي تذكر على شهادات عملية كيمبرلي.
    Supervisión de las opiniones expresadas en los certificados de auditoría UN رصد الآراء المعرب عنها في شهادات مراجعة الحسابات
    La matriz permitirá a los participantes evaluar los distintos métodos de determinación del valor que se indica en los certificados del Proceso. UN وتتيح المصفوفة للمشاركين تقييم النهج المختلفة المتبعة في تقدير القيمة على النحو الوارد في شهادات عملية كيمبرلي.
    Otra opción de políticas consiste en los certificados de energía renovable. UN ويتمثل خيار آخر فيما يتعلق بالسياسات في شهادات الطاقة المتجددة.
    No se había hecho nada para identificar los cadáveres, pero la descripción de la ropa y otras características que aparecían en los certificados de defunción indicaban que se trataba de los cadáveres de Luis Napoleón Torres Crespo, Ángel María Torres Arroyo y Antonio Hugues Chaparro Torres. UN ولم تبذل أي محاولة للتعرف على الجثث، ولكن الملابس واﻷشياء اﻷخرى المبينة في شهادات الوفاة تدل على أن الجثث هي جثث لويس نابليون توريس كريسبو وأنجيل ماريا توريس أرويو وأنطونيو هيوز شابارو توريس.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha prestado asistencia al ACNUR para elaborar una nueva política que permita aumentar aún más la tasa de cumplimiento y mejorar la calidad y pertinencia de la información proporcionada en los certificados de auditoría. UN وساعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية على وضع سياسة جديدة بقصد مواصلة رفع نسبة الامتثال وبقصد تحسين جودة المعلومات المقدمة في شهادات مراجعة الحسابات وأهميتها.
    En el artículo 27 de la Ley de Matrimonio y Familia de 2000 se establece que las mujeres tienen derecho a que se haga constar su nombre, así como el de sus maridos, en los certificados de propiedad de aquéllos bienes que requieran su registro. UN والمادة 27 من قانون الزواج والأسرة لعام 2000 تنص على أن للمرأة الحق في إثبات إسمها فضلا عن إسم زوجها في شهادات ملكية الممتلكات التي تتطلب التسجيل.
    Alega que los datos que figuran en los certificados de defunción de Nueva Gales del Sur, incluidos los relativos a los cónyuges, no se consideran pruebas de la veracidad de la información. UN وتفيد الدولة الطرف بأن المعلومات الواردة في شهادات الوفاة الصادرة في مقاطعة نيو ساوث ويلز، بما فيها تلك المتصلة بالأزواج، لا تعتبر دليلا موثوقا به في هذا الصدد.
    Por último, el Relator Especial presentó información según la cual los bahaíes no pueden indicar su religión en los certificados de nacimiento de sus hijos. UN 24 - وأخيرا، قدم المقرر الخاص معلومات تفيد بأنه لا يسمح للبهائيين بتوضيح ديانتهم في شهادات ميلاد أطفالهم.
    Nombres que constan en los certificados de uso de la tierra: El Estado aplica medidas concretas que garantizan que los nombres tanto del marido como de la mujer figuren en el certificado de uso de la tierra. UN فيما يتعلق بإثبات الأسماء في شهادات الاستغلال العقاري، هناك تدابير ملموسة لدى الدولة تكفل للزوج والزوجة معا إثبات إسميهما في شهادة الاستغلال العقاري.
    En los permisos se especificarán el país de origen y las condiciones que se requiere que se incluyan en los certificados veterinarios oficiales, que deberán ser expedidos por las autoridades veterinarias de los países de origen y que deberán acompañar a cada envío. UN وتحدد هذه الرخص بلد المنشأ والشروط التي يطلب ادراجها في الشهادات البيطرية الرسمية التي ينبغي أن تصدرها السلطات البيطرية في بلدان المنشأ والتي ينبغي أن تصاحب كل شحنة.
    No hay constancia en los certificados médicos UN لا يوجد إثبات لذلك في الشهادات الطبية
    205. El Grupo considera que Energoprojekt no presentó pruebas suficientes para demostrar las pérdidas de material no incluido en los certificados provisionales. UN 205- يرى الفريق أن انرجوبروجكت لم تقدم أدلة كافية تثبت خسارتها للمواد غير الواردة في الشهادات المرحلية.
    En los cuatro casos, por un total de 294.117 dólares, los autores eran cuatro familiares supérstites que falsificaron las firmas de beneficiarios fallecidos en los certificados de derecho y consiguieron cobrar las cantidades correspondientes. UN وقد ارتكبت الحالات اﻷربع، التي شملت مبلغا إجماليه قدره ٧١١ ٤٩٢ دولارا أربعة ورثة من أفراد أسر مستفيدين متوفين قاموا بتزوير توقيعات المستفيدين المتوفين على شهادات استحقاق وتمكنوا من تحصيل المبلغ.
    Algunos países promulgaron leyes para asegurar los derechos de la mujer a la tierra en un pie de igualdad con el hombre velando, por ejemplo, por que el nombre del marido y la mujer figuraran en los certificados de aprovechamiento de la tierra, independientemente del reconocimiento legal de su estado civil. UN وسن بعض البلدان تشريعات لتأمين حقوق متساوية للنساء في الأراضي، وذلك على سبيل المثال بكفالة وضع اسم كل من الزوج والزوجة على شهادات استغلال الأراضي، سواء كانا متزوجين قانونا أم لا.
    A este respecto, se ha enmendado la legislación para exigir que en los certificados de uso de la tierra y de propiedad conjunta aparezcan los nombres tanto de la mujer como del marido, con lo que se facilita el acceso de las mujeres al crédito. UN ولتحقيق هذه الغاية أُدخلت تعديلات على التشريعات لوضع اسم الزوج واسم الزوجة كليهما على شهادات استخدام الأرض وشهادات الملكية المشتركة، وبذلك يُسَهَّلُ حصول المرأة على التسليف.
    en los certificados médicos de 12 de junio de 2000 se afirmaba que tenía un hematoma en el costado izquierdo y se le aconsejaba ir a un especialista que le examinara el abdomen. UN وأفادت شهادات طبية مؤرخة 12 حزيران/يونيه 2000 عن وجود كدمات تحت ذراعه الأيسر وأُشير عليه بالاتصال بطبيب أخصائي لفحص بطنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد