La Comisión también discutirá y revisará, entre otros, la representación proporcional en los concejos municipales y el voto domiciliario. | UN | وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
En el plano local, hay un 21,7% de mujeres en los concejos municipales, pero 7,6% de mujeres que ocupan cargos de alcaldesa. | UN | وعلى المستوى المحلي، يمثل النساء ٢١,٧ في المائة في المجالس البلدية، ويمثلن في رئاسة البلديات ٧,٩ في المائة. |
Las mujeres también ganaron 437 escaños en los concejos provinciales, vecinales y comunales. | UN | كما حققت المرأة فوزا كذلك قدره ٤٣٧ مقعدا في مجالس المحافظات والمراكز والقرى. |
Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
Como no han cambiado de opinión, la proporción de mujeres en el parlamento o en los concejos municipales urbanos y rurales tampoco aumenta. | UN | وبالنظر إلى أنهما لم يغيرا رأيهما، فإن نسبة النساء في البرلمان أو في المجالس البلدية في المدينة أو في الريف لا تتزايد. |
Proporción de mujeres en los concejos locales y en los principales partidos políticos | UN | نسبة النساء في المجالس المحلية وفي الأحزاب السياسية الرئيسية |
En las elecciones municipales recientes, el número de escaños en los concejos municipales ocupados por mujeres subió del 31% al 34%. | UN | وفي الانتخابات البلدية الأخيرة، زادت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في المجالس البلدية من 31 إلى 34 في المائة. |
Así pues, la participación de la mujer en los concejos municipales es ahora del 27,3%. | UN | وبذلك أصبحت نسبة النساء في المجالس البلدية حاليا 27.3 في المائة. |
Se está actualizando la publicación Hands Up for Women in Council, en apoyo de la función de las mujeres en los concejos locales. | UN | ويجري تحديث المطبوع المعنون مساندة المرأة في المجلس، دعما لأدوار المرأة في المجالس المحلية. |
Respecto de las elecciones de los gobiernos locales, la mencionada disposición establece la obligación de los sujetos electorales de presentar uno de cada tres nombres de cada género en la lista o en los concejos locales. | UN | وبالنسبة لانتخابات الحكم المحلي، ينص القانون المذكور أعلاه على التزام المتقدمين للانتخابات بأن يكون اسم من كل ثلاثة أسماء منتميا لكل من الجنسين في القائمة المتعددة الأسماء أو في المجالس المحلية. |
Las mujeres costarricenses han alcanzado casi el 40% de representación parlamentaria y son mayoría en los concejos municipales. | UN | وقد حققت المرأة في كوستاريكا تمثيلا في البرلمان بنسبة 40 في المائة تقريبا، وتشغل أغلبية الوظائف في المجالس البلدية. |
El artículo 50 de la Ley de los concejos provinciales también prevé la representación de las minorías en los concejos. | UN | وكذلك ما جاء في المادة 50 من قانون مجالس المحافظات التي تضمن تمثيل الأقليات في المجالس. |
Entre otras modificaciones que se están estudiando, pueden mencionarse las medidas para la votación en la zona de residencia y las disposiciones tendientes a garantizar alguna forma de representación en los concejos municipales a los partidos que no hayan obtenido el mayor número de votos. | UN | وتتصل الاصلاحات اﻷخرى قيد المناقشة بالتدابير المتعلقة بالاقتراع في منطقة الاقامة واﻷحكام اللازمة لكفالة وجود نوع من تمثيل اﻷحزاب في المجالس البلدية باﻹضافة الى من يحصلون على أعلى اﻷصوات. |
Sin embargo, cuando se consideran las medidas que podrían adoptarse para aumentar el número de mujeres en los concejos locales, es importante tener en cuenta cómo eligen los partidos políticos a sus candidatos. | UN | ومع هذا فعند النظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذ لزيادة عدد النساء في المجالس المحلية يتوقف الكثير على كيفية انتقاء اﻷحزاب السياسية لمرشحيها. |
En diciembre de 1997, la proporción de mujeres en los concejos escoceses era la siguiente: | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ كانت نسبة النساء المعينات في المجالس الاسكتلندية على النحو التالي: |
Las mujeres tam-bién constituyen una minoría en las comisiones y consejos nacionales, así como en los concejos comunitarios locales. | UN | والنساء أيضا أقلية في اللجان والمجالس التي يبلغ عددها أكثر من 50، وكذلك هن أقلية في مجالس المجتمعات المحلية. |
en los concejos quedan vacíos, pues, escaños reservados para las mujeres. | UN | ولذلك ظلت عدة مقاعد مخصصة للمرأة في مجالس هذه المناطق شاغرة. |
Desde la independencia, algunas personas de origen ruso ocupan escaños en el Parlamento lituano y en los concejos municipales. | UN | ومنذ الاستقلال، يشغل أشخاص من أصل روسي مقاعد في البرلمان الليتواني وفي المجالس البلدية. |