ويكيبيديا

    "en los cuadros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جداول
        
    • في الجداول
        
    • من جداول
        
    • تضم جداول
        
    • وذلك على مستوى جداولها
        
    En principio las unidades deben estar plenamente equipadas, con arreglo a las directrices que figuran en los cuadros de organización y equipo. UN فمن حيث المبدأ ينبغي أن تكون الوحدات مجهزة بالكامل استنادا إلى المبادئ التوجيهية المقدمة في جداول التنظيم والمعدات.
    Otra mejora ha sido la elaboración de normas, incluidas en los cuadros de organismos y equipo, que han permitido alcanzar cierto grado de estandarización. UN وتمثل التحسين اﻵخر في وضع المعايير الواردة في جداول التنظيم والمعدات، مما ساعد على تحقيق قدر من توحيد المعايير.
    Los resultados se utilizan en los cuadros de costos estándar para calcular el valor en dólares del ajuste por lugar de destino respecto de todas las categorías de puestos. UN وتستخدم النتائج في جداول التكاليف المعيارية لحساب تسوية مقر العمل بالدولار بالنسبة لجميع رتب الوظائف.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    La información relativa a los recursos extrapresupuestarios que figura en los cuadros de la presente sección es de carácter preliminar. UN والمعلومات المتعلقة بالموارد الخارجة عن الميزانية والمدرجة في الجداول الواردة في هذا الباب هي معلومات أولية في طبيعتها.
    Nota B: Los puestos financiados con fondos destinados a fines especiales (incluidos los fondos fiduciarios) no se han incluido en los cuadros de personal de 2012-2013. UN باء: استبعدت الوظائف الممولة من الصناديق المخصصة (بما في ذلك الصناديق الاستئمانية) من جداول الموظفين للفترة 2012-2013.
    Estas categorías se incluirán automáticamente en los cuadros de datos sectoriales. UN وستدرج هذه الفئات تلقائياً في جداول الإبلاغ القطاعية.
    Estas categorías se incluirán automáticamente en los cuadros de datos sectoriales. UN وستدرج هذه الفئات تلقائياً في جداول الإبلاغ القطاعية.
    Tratamiento de las unidades de análisis en los cuadros de oferta y utilización y las cuentas del sector institucional UN معاملة الوحدات الإحصائية في جداول العرض والاستخدام وحسابات القطاع المؤسسي
    Por las mismas razones, las consignaciones para el Departamento en el bienio 1992-1993 se indican en los cuadros de la presente sección sólo a nivel de Departamento. UN ولﻷسباب ذاتها يرد الاعتماد المخصص لﻹدارة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ في جداول هذا الباب على مستوى اﻹدارة فقط.
    Por las mismas razones, la consignación para el Departamento correspondiente al bienio 1992-1993 figura en los cuadros de esta sección sólo a nivel del Departamento en general. UN ولنفس اﻷسباب فإن الاعتماد المخصص لﻹدارة عن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ يتم إيراده في جداول هذا الباب على مستوى اﻹدارة فقط.
    Por las mismas razones, la consignación para el Departamento correspondiente al bienio 1992-1993 figura en los cuadros de esta sección sólo a nivel del Departamento en general. UN ولنفس اﻷسباب فإن الاعتماد المخصص لﻹدارة عن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ يتم إيراده في جداول هذا الباب على مستوى اﻹدارة فقط.
    Los componentes estandarizados antes indicados se enumeran en los cuadros de organización y equipo que se han facilitado a los Estados Miembros. UN ٨ - وترد هذه المكونات الموحدة في جداول التنظيم والمعدات التي أتيحت للدول اﻷعضاء.
    El total de 55.000 personas comprende elementos de diferente tamaño, que van desde batallones de infantería a observadores militares individuales, y comprende toda la gama de componentes enumerados en los cuadros de organización y equipo. UN وتضم القوات البالغ عددها ٠٠٠ ٥٥ فرد عناصر ذات أحجام مختلفة، بدءا من كتائب المشاة وحتى المراقبين العسكريين اﻷفراد، وهي تشمل كامل مجموعة المكونات المدرجة في جداول التنظيم والمعدات.
    Las directrices piden también a las Partes que indiquen en los cuadros de resumen las medidas que no están incluidas en la proyección de referencia. UN وتدعو المبادئ التوجيهية اﻷطراف أيضاً إلى أن تبين في الجداول الموجزة التدابير التي لا يشملها اﻹسقاط المرجعي.
    Las cifras que aparecen en los cuadros de este informe han sido comunicadas por los Estados participantes mediante el instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares. UN اﻷرقام المذكورة في الجداول الموجودة أدناه وردت من الدول المشتركة على أساس وسيلة الابلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية.
    Las cifras que aparecen en los cuadros de este informe han sido comunicadas por los Estados participantes mediante el instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares. UN اﻷرقام المذكورة في الجداول الموجودة أدناه وردت من الدول المشتركة على أساس وسيلة الابلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية.
    Generalmente, las fracciones que figuran en los cuadros de la presente nota indican un menor grado de precisión que las expresiones decimales. UN وبصورة أعم، تشير الكسور الواردة في الجداول الواردة في هذا الاستكمال إلى درجة من الدقة أقل من التي تم الحصول عليها بالنسبة للتقديرات الواردة بكسور عشرية.
    Las cifras que aparecen en los cuadros de este informe han sido comunicadas por los Estados participantes mediante el instrumento para la presentación internacional normalizada de informes sobre gastos militares. UN اﻷرقام المذكورة في الجداول المعروضة أدناه وردت من الدول المشتركة على أساس وسيلة اﻹبلاغ الدولي الموحد عن النفقات العسكرية.
    Aparte de la reclasificación de sustancias como la efedrina y la seudoefedrina incluidas en los cuadros de la Convención de 1988, para pasarlas a la Lista III del Convenio de 1971, este experto sugirió que, con la introducción de determinadas enmiendas en el Convenio de 1971, se conseguiría un instrumento más apropiado para utilizarlo contra la fabricación clandestina de drogas. UN وباستثناء نقل الايفيدرين وشبيه الايفيدرين ، على سبيل المثال ، من جداول اتفاقية عام ٨٨٩١ الى الجدول الثالث من اتفاقية عام ١٧٩١ ، اقترح ادخال تعديلات محددة على اتفاقية عام ١٧٩١ مما سيجعلها أنسب للتعامل مع المخدرات المصنوعة سرا .
    c) Sería de utilidad incluir información orientada a los resultados, en particular sobre las principales ventajas, los resultados obtenidos, las enseñanzas adquiridas y el modo de superar los obstáculos que se presenten en los cuadros de la plantilla/campo de información. UN (ج) سيكون من المفيد إدراج المعلومات المرتكزة على النتائج في كل جدول من جداول النموذج/مجال الإبلاغ، بما في ذلك المكاسب الرئيسية، والنتائج المحرزة، والدروس المستفادة، وكيفية تخطي الحواجز.
    a Los puestos financiados con cargo a fondos para fines especiales no se incluyen en los cuadros de dotación de personal. UN (أ) لا تضم جداول الموظفين الوظائف المموَّلة من الأموال الخاصة الغرض.
    La determinación de categorías de fuentes/sumideros deberá ceñirse al nivel de desglose que aparece en las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996, y en la Orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, en los cuadros de resumen y sectoriales; UN وينبغي لتخصيص مختلف فئات المصادر/المصارف أن يتبع التقسيم المعتمد في المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة(2) وإرشادات الفريق بشأن الممارسة الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وذلك على مستوى جداولها الموجزة وجداولها القطاعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد