en los cuatro últimos años habían sido atacadas la casa y la oficina del Sr. Burney. | UN | وذُكر أيضاً أنه خلال السنوات الأربع الماضية، ارتُكبت هجمات ضد منزل السيد بورني ومكتبه. |
La Ley se ajusta a las exigencias dimanadas de las diversas iniciativas internacionales en que se había examinado la actividad comercial extraterritorial en los cuatro últimos años. | UN | ويتمشى القانون مع احتياجات مختلف المبادرات الدولية التي استعرضت أنشطة الأعمال الخارجية خلال السنوات الأربع الماضية. |
En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. | UN | وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
en los cuatro últimos años el Contralor ha realizado 294 investigaciones, ninguna de las cuales ha dado lugar a actuaciones penales. | UN | وقد أجرى مراقب الدولة على مدى السنوات الأربع الماضية، 194 تحقيقاً لم يفض أي منها إلى دعاوى جنائية. |
en los cuatro últimos años han disminuido las adquisiciones y el número de lectores. | UN | وقد تراجعت في السنوات الأربع الماضية كل من عمليات احتياز الكتب وانخفض عدد القراء انخفاضاً مطرداً. |
en los cuatro últimos años, siguió de cerca los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y del Comité para la Eliminación de las Discriminación contra la Mujer. | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، تابع المعهد بهمة أعمال لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Muchas disposiciones aprobadas en los cuatro últimos años tienen repercusiones sobre la igualdad, tanto directas como indirectas. | UN | وكثير من الأحكام التي جرى وضعها خلال السنوات الأربع الماضية لها تأثير مباشر وغير مباشر معا على المساواة. |
Hay indicaciones de que esta pauta de distribución ha permanecido prácticamente incambiada en los cuatro últimos años. | UN | وهناك ما يشير إلى أن هذا النمط في التوزيع لم يطرأ عليه تغيير أساسي خلال السنوات الأربع الماضية. |
Al respecto cabe señalar que en los cuatro últimos años Ucrania ha ratificado, entre otros instrumentos: | UN | وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن أوكرانيا صدقت، خلال السنوات الأربع الأخيرة، على الصكوك التالية: |
Así pues, la situación se ha mantenido prácticamente estable en los cuatro últimos años, aunque en 2008 empeoró. | UN | وبالتالي فقد بقي الوضع مستقراً تقريباً خلال السنوات الأربع الأخيرة وتفاقم في عام 2008. |
En las escuelas intermedias, la proporción de maestras se mantuvo prácticamente igual en los cuatro últimos años. | UN | وفي المدارس المتوسطة ظلت نسبة المدرسات دون تغيير تقريباً خلال السنوات الأربع الأخيرة. |
en los cuatro últimos años un grupo dedicado de académicos ha comenzado a organizar el primer Consejo de Acreditación de Programas de Educación sobre Periodismo en América Latina. | UN | خلال السنوات الأربع الأخيرة، قامت مجموعة من الأكاديميين المخلصين بإنشاء أول مجلس لاعتماد البرامج التعليمية في مجال الصحافة في أمريكا اللاتينية. |
en los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. | UN | تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
en los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. | UN | باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
en los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. | UN | باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. |
en los cuatro últimos años, la organización ha estado representada en 43 reuniones de este tipo. | UN | وقد تم تمثيل المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية في 43 اجتماعا من هذا القبيل. |
Pese a esos problemas, el desarrollo económico en los cuatro últimos años ha propiciado un aumento en la participación de las mujeres en la fuerza laboral. | UN | ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل. |
El número de casos tratados por los servicios disminuyó ligeramente en los cuatro últimos años. | UN | وانخفض عدد الأشخاص المستفيدين من الخدمات انخفاضاً طفيفاً في السنوات الأربع الماضية. |
Las contribuciones exteriores han sido modestas en los cuatro últimos años. | UN | وقد كانت المساهمات الخارجية متواضعة في السنوات الأربع الأخيرة. |
en los cuatro últimos años las actividades de la organización se han centrado en los siguientes frentes: | UN | وخلال السنوات الأربع الماضية، ركزت أنشطة الجمعية الدولية لمكافحة الرق على ما يلي: |
en los cuatro últimos años, las instituciones de la sociedad civil habían podido evaluar de forma independiente la legislación. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية كان بإمكان مؤسسات المجتمع المدني تقييم التشريعات على نحو مستقل. |
El presupuesto del Estado se ha cuadruplicado con creces en los cuatro últimos años. | UN | وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية. |
No obstante, la constante tendencia ascendente de los recursos ordinarios del PNUD que se ha registrado en los cuatro últimos años sigue estando a merced de las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | إلا أن المنحى التصاعدي المتواصل للموارد العادية التي دأب البرنامج على توفيرها طوال السنوات الأربع الماضية لا يزال عرضة لتقلب أسعار صرف العملات. |
en los cuatro últimos años, el programa humanitario no sólo ha contribuido a impedir que siguieran empeorando las condiciones de vida del ciudadano medio del Iraq, sino que ha ayudado a mejorarlas. | UN | فخلال السنوات الأربع الماضية لم يسهم البرنامجي في وقف التدهور في الأحوال المعيشية للإنسان العراقي العادي فحسب، وإنما في تحسين هذه الأحوال أيضا. |
Al parecer, en los cuatro últimos años, se ha negado la inscripción de la comunidad musulmana en el registro. | UN | وأشارت المعلومات إلى ما زعم عن رفض تسجيل الطائفة الإسلامية على مدى الأربع سنوات الماضية. |
en los cuatro últimos años, los Hermanos han ampliado sus actividades a nuevas esferas en Côte d ' Ivoire, Ucrania y Viet Nam. | UN | وفي السنوات الأربع الأخيرة، قام الأخوة بتوسيع نطاق أنشطتهم ليشمل مناطق جديدة، هي: أوكرانيا وكوت ديفوار وفييت نام. |