ويكيبيديا

    "en los dos años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العامين
        
    • خلال العامين
        
    • خلال السنتين اللتين
        
    • وخلال العامين
        
    • وفي العامين
        
    • على مدى السنتين
        
    • في كلا العامين
        
    • في كلتا السنتين
        
    • في غضون سنتين
        
    • على مدار السنتين
        
    • في السنتين التاليتين
        
    • خلال السنتين التاليتين
        
    • خﻻل السنتين
        
    • وفي السنتين
        
    • وخلال السنتين
        
    La situación en Bosnia y Herzegovina ha cambiado enormemente en los dos años transcurridos desde que la Asamblea General examinó por última vez este tema. UN في العامين اللذين انقضيا منذ أن نظرت الجمعية العامة آخر مرة في هذا البند تغيرت الحالة في البوسنة والهرسك تغيرا كبيرا.
    Esa tendencia se corresponde con el aumento de la violencia registrada en los dos años anteriores durante el mes sagrado del Ramadán. UN ويتسق هذا الاتجاه مع الارتفاع المهول في العنف الذي عانى منه البلد في شهر رمضان المعظم في العامين الماضيين.
    La economía de este último país también logró un crecimiento positivo de la producción en 1993, con una inversión del descenso experimentado en los dos años anteriores. UN وقد حقق اقتصاد الفلبين أيضا نموا إيجابيا في الناتج عام ١٩٩٣، مما أدى الى عكس اتجاه الهبوط الذي حدث في العامين الماضيين.
    Además, se preveía que al menos otros 10 Estados más ratificaran el Protocolo Facultativo en los dos años siguientes. UN علاوة على ذلك، من المتوقع قيام 10 دول أخرى بالتصديق على البروتوكول الاختياري خلال العامين المقبلين.
    De hecho, el Gobierno japonés tiene la intención de proporcionar a los palestinos ayuda por valor de 200 millones de dólares en los dos años próximos. UN والحكومة اليابانية تنوي من جانبها أن تقدم الى الفلسطينيين خلال العامين القادمين مساعدة تبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار.
    Deseo asimismo rendir un homenaje especial al General Thapa por las excepcionales aptitudes de mando que demostró en los dos años que ocupó el puesto de Comandante de la Fuerza. UN كما أود أن أشيد بشكل خاص باللواء ثابا على قيادته المتميزة خلال السنتين اللتين عمل فيهما بوصفه قائدا للقوة.
    A ese respecto, el representante de Francia recordó dos acontecimientos decisivos ocurridos en los dos años anteriores. UN وأشار، في هذا الصدد، الى حدثين حاسمين جدا حصلا في العامين اﻷخيرين.
    Después esa mejora continuó y en 1993 se registró un aumento especialmente llamativo de cinco puntos porcentuales, pero seguido de declinaciones en los dos años siguientes. UN واستمر التحسن بعد ذلك، محققا تقدما مدهشا مقداره ٥ نقاط في عام ١٩٩٣، لكن أعقبه هبوط في العامين التاليين.
    Se calcula que la economía del Líbano aumentó a una tasa anual del 3,8% en 1998, próxima a las tasas registradas en los dos años anteriores. UN ونما الاقتصاد اللبناني بمعدل سنوي يبلغ ٣,٨ في المائة في عام ١٩٩٨، مما يقارب المعدلين المسجلين في العامين الماضيين.
    Por ello, tentativamente, el Comité propone centrar su atención en los dos años próximos en uno de los siguientes temas o cuestiones conexas: UN وتقترح اللجنة مؤقتا، بالتالي، أن تركز انتباهها في العامين القادمين على واحد من البنود التالية أو بعض المواضيع ذات الصلة:
    Las estimaciones del cultivo de la adormidera en Myanmar indican un crecimiento del 20% en 2000, tras una tendencia decreciente en los dos años anteriores. UN وتظهر تقديرات زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار ازديادا بنسبة 20 في المائة في عام 2000، بعد اتجاه هابط في العامين السابقين.
    Asimismo, la distribución de los porcentajes capturados por regiones sigue siendo análoga en los dos años. UN وزيادة على ذلك، ظل تقسيم المضبوطات بالنسب المئوية حسب المناطق متماثلا في العامين.
    Las peticiones para recurrir al Fondo en los dos años últimos han disminuido drásticamente por varios motivos. UN وقد انخفضت الطلبات على استخدام الصندوق خلال العامين اﻷخيرين انخفاضاً شديداً لعدة أسباب.
    en los dos años posteriores se produjo un pequeño aumento porcentual. UN وسجل ارتفاع طفيف في هذه النسبة خلال العامين اللاحقين.
    Creo que, en los dos años pasados, se tomaron medidas verificables que podrían registrarse y perfeccionarse según avancemos. UN وأرى أنه تم اتخاذ خطوات قابلة للتحقق في خلال العامين الماضيين يمكن تسجيلها وتطويرها في أثناء تقدمنا.
    en los dos años transcurridos desde su creación, el Fondo para la Consolidación de la Paz ha hecho progresos en esos ámbitos. UN وأحرز الصندوق خلال السنتين اللتين مرتا على إنشائه تقدما في هذه المجالات.
    en los dos años transcurridos desde la última vez que me dirigí a la Asamblea General, se ha duplicado la cantidad de armas químicas que se han destruido. UN وخلال العامين منذ خاطبت الجمعية العامة في آخر مرة، تضاعفت كمية الأسلحة الكيميائية التي تم تدميرها.
    en los dos años siguientes, los cultivos de yuca les permitieron cierto alivio; sin embargo, la calidad de la tierra se deterioraba gradualmente. UN وفي العامين التاليين، أتاحت زراعة اليكة قدراً من اﻹغاثة؛ على أن نوعية التربة قد تدهورت تدريجيا.
    En esta nueva edición, los colaboradores revisaron sus aportaciones a la primera, a luz de las fracasadas negociaciones de Seattle y de otros acontecimientos ocurridos en OMC en los dos años anteriores. UN وفي هذا العدد الجديد، نقح المساهمون مساهمتهم في العدد الأول في ضوء فشل المفاوضات في سياتل والتطورات الأخرى التي شهدتها منظمة التجارة العالمية على مدى السنتين الماضيتين.
    en los dos años los gastos de proyectos estuvieron muy cercanos a las metas. UN وكانت هذه النفقات المشاريعية مقاربة للأهداف إلى حد بعيد في كلا العامين. متطوعو الأمم المتحدة
    98. en los dos años que abarca el informe se organizó un impresionante número de actividades, que congregaron a un público muy amplio. UN 98- وقد نُظم عدد هائل من التظاهرات الإعلامية في كلتا السنتين المشمولتين بالتقرير، وقد اجتذبت جماهير حاشدة.
    Se informó además a la Comisión de que ninguna de las opciones permitiría que un miembro pudiera ser reelegido para una junta o panel en los dos años civiles posteriores al final de su último mandato. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في أي خيار من الخيارات المتاحة، لا تكون لأحد الأعضاء أهلية إعادة التعيين في مجلس أو في الفريق، في غضون سنتين تقويميتين من انتهاء عضويته الأخيرة.
    en los dos años siguientes hubo una disminución, que llegó a 90 causas en 2010. UN وتناقص العدد على مدار السنتين التاليتين ليصل إلى 90 حالة في عام 2010.
    Para 1998, las ventas propuestas de empresas estatales, en Europa occidental únicamente, podrían ascender a 150.000 millones de dólares; en los dos años próximos la mayor parte de las transacciones más importantes tendría lugar en Francia y en Italia. UN ويمكن أن تبلغ المبيعات المقترحة للشركات المملوكة للدولة في أوروبا الغربية وحدها ١٥٠ بليون دولار بحلول عام ١٩٩٨، وحدوث معظم أكبر هذه الصفقات في السنتين التاليتين في فرنسا وإيطاليا.
    en los dos años sucesivos, 1990 y 1991, ese crecimiento económico se sostuvo, aunque a un nivel más bajo. UN واستمر هذا النمو خلال السنتين التاليتين أي ٠٩٩١ و١٩٩١ وإن كان ذلك عند مستوى أقل.
    en los dos años últimos, el monto total de los pagos efectuados a las Naciones Unidas ha superado al de las cuotas de ese mismo período. UN وفي السنتين اﻷخيرتين، تجاوزت المبالغ التي سددها لﻷمم المتحدة الاشتراكات المقررة له عن تلك الفترة.
    en los dos años de existencia del Fondo las necesidades tanto sectoriales como geográficas han tendido a variar. UN وخلال السنتين المنقضيتين منذ إنشاء الصندوق، ظهر اتجاه في تغير كل من الاحتياجات القطاعية والجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد