ويكيبيديا

    "en los equipos de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أفرقة الأمم
        
    • في الأفرقة القطرية التابعة للأمم
        
    • في الأفرقة القطرية للأمم
        
    • في فرق الأمم
        
    • في فريق الأمم
        
    • ضمن أفرقة الأمم
        
    • داخل الأفرقة القطرية للأمم
        
    • على أفرقة الأمم
        
    • داخل أفرقة الأمم
        
    • داخل فريق الأمم
        
    • ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم
        
    • لدى أفرقة الأمم
        
    En los informes anuales de los coordinadores residentes no se facilitan datos sobre el equilibrio entre los géneros en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Instaron al UNFPA a que desempeñara un papel decisivo en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وحثت الصندوق على أداء دور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    ii) Integración de las capacidades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN ' 2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ● La comprensión imprecisa de su papel repreentativo y sus oportunidades de participación en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN ● عدم وضوح فهم الأدوار التمثيلية والفرص المتاحة لمشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Tayikistán UN مستشار لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: طاجيكستان
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Actividades de desarrollo en los países que apoyen la participación del PNUD en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في فريق الأمم المتحدة القطري
    Seguirán desempeñando una importante función en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    ii) Integración de las capacidades de la Oficina sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN ' 2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، حسب الاقتضاء؛
    Seguirán desempeñando una importante función en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Cuando existe una FAPNU, su jefe ejecutivo debe alentar a sus representantes en los equipos de las Naciones Unidas en los países a que celebren consultas periódicas con ese asociado. UN وحيثما يوجد اتحاد لرابطات موظفي الأمم المتحدة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يشجعوا ممثليهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية على إجراء مشاورات منتظمة مع هذا الشريك.
    Conforme la iniciativa piloto pasara a la fase de ejecución, la Sede tendría que conceder más flexibilidad a sus representantes en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. UN وقال إنه بمجرد انتقال المبادرة التجريبية إلى مرحلة التنفيذ، يصبح لا بد من أن يزوّد المقرّ ممثليه في أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالمزيد من المرونة.
    A. Asesores en derechos humanos incluidos en los equipos de las Naciones Unidas en los países 13 - 14 7 UN ألف - المستشارون في مجال حقوق الإنسان المعينون في أفرقة الأمم المتحدة القطرية 13-14 6
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    ii) Integración de las capacidades de la ONUDD sobre el terreno en los equipos de las Naciones Unidas en los países, cuando proceda; UN `2` إدماج القدرات الميدانية للمكتب في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة حيثما يكون ذلك مناسبا؛
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Ecuador, Nicaragua UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: إكوادور، نيكاراغوا
    Asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países: Honduras, Paraguay UN مستشارون لشؤون حقوق الإنسان في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة: باراغواي، هندوراس
    El ONU-Hábitat contribuirá a mejorar la coordinación de las actividades reforzando su participación en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Actividades de desarrollo en los países que apoyen la participación de ONU-Mujeres en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في فريق الأمم المتحدة القطري
    Mejor equipados y mejor preparados, están ahora más integrados en los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وهي اليوم أفضل تجهيزا وتدريبا، ويجري دمجها على نحو متزايد ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    A fin de incorporar una perspectiva de derechos humanos en todas las actividades, el Representante Regional apoya la creación de grupos de trabajo temáticos sobre derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países y les asesora sobre las prioridades en esta materia. UN وعملا على تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    :: Eficacia de la influencia ejercida por los grupos temáticos interinstitucionales sobre el género en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN - فعالية المجموعات الموضوعية المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الجنسانية في التأثير على أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    El ACNUDH está en estos momentos desplegando un creciente número de asesores en derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países, con arreglo a las solicitudes formuladas por los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. UN 54 - وتقوم المفوضية حاليا بنشر عدد متزايد من المستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، متى طلب منها ذلك منسقو الأمم المتحدة المقيمون.
    En particular, el nombramiento de un mayor número de representantes de alto nivel para encabezar las oficinas de ONU-Mujeres en los países y las oficinas encargadas de varios países aumenta la capacidad de ONU-Mujeres en varias esferas, y especialmente la capacidad para cumplir un papel rector en los equipos de las Naciones Unidas en los países como miembro de pleno derecho. UN وتجدر الإشارة إلى أن تعيين ممثلين من رتب أعلى لرئاسة مكاتب الهيئة القطرية والمتعددة الأقطار يزيد القدرات في عدد من المجالات، ولا سيما قدرة الهيئة على الاضطلاع بدور قيادي داخل فريق الأمم المتحدة القطري كعضو كامل العضوية.
    El ACNUDH intensificará su labor con los organismos asociados de las Naciones Unidas que participen en la ejecución de la medida 2, prestando una atención prioritaria al fomento de la capacidad de formación, por medio de recursos adicionales, y al despliegue de asesores de derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países, teniendo en cuenta las prioridades relativas a los derechos humanos. UN 142- ستضاعف المفوضية حجم عملها مع الوكالات الشريكة التابعة للأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الإجراء 2 بإيلاء الأولوية في الاهتمام لزيادة القدرة التدريبية من خلال رصد موارد إضافية، ونشر مستشارين لحقوق الإنسان ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة أولويات حقوق الإنسان.
    Uno de los grandes retos destacados por los miembros del Equipo de Tareas es que existía un nivel de sensibilización insuficiente en los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre los esfuerzos interinstitucionales en relación con las medidas de control del tabaco, incluidos los requisitos para la aplicación del Convenio en el contexto de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 32 - يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي سلط الضوء عليها أعضاء فرقة العمل في عدم كفاية مستوى الوعي لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة من أجل تدابير مكافحة التبغ، بما في ذلك ما يخص متطلبات تنفيذ الاتفاقية بموجب أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد