v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos. | UN | ' ٥ ' تقيد حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة لحساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
El Secretario General ha informado que los recursos voluntarios ingresados en los fondos y los programas de las Naciones Unidas han disminuido durante el año pasado. | UN | ولقد ذكر اﻷمين العام أن الموارد الطوعية التي تصب في صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة انخفضت في العام الماضي. |
Las medidas limitaban la actividad pesquera al nivel actual y no permitían ampliar la pesca en los fondos marinos a nuevas zonas. | UN | وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة. |
Disminución en los fondos de uso restringido para el plan | UN | مطروحا منها: النقصان في الأموال المقيدة لنظام القروض |
Gracias a ello ha mejorado la supervisión interna en los fondos y programas. | UN | ولقد تعززت المراقبة الداخلية على الصناديق والبرامج نتيجة لذلك. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
La Comisión Consultiva estima que es preciso prestar mayor atención a la función de auditoría en los fondos y programas y que se deben proporcionar los recursos de personal necesarios. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن وظيفة مراجعة الحسابات في الصناديق والبرامج تحتاج إلى إيلائها مزيدا من اﻷولوية وأن من الضروري توفير ما يلزم من الموارد من الموظفين. |
v) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos en los fondos respectivos; | UN | ' ٥ ' تضاف حصيلة بيع الممتلكات الزائدة عن الحاجة إلى حساب اﻹيرادات المتنوعة في الصناديق ذات الصلة. |
Con objeto de hacer frente a esos dos componentes fundamentales de la inspección, se recomienda que se examine la posibilidad de formar dependencias de inspección separadas en los fondos y programas más grandes. | UN | ولتناول هذين العنصرين الرئيسيين في التفتيش، يوصى بالنظر في إنشاء وحدات تفتيش منفصلة في الصناديق والبرامج الكبيرة. |
Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
I. Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
A cada boliviano adulto se le adjudicaba una participación individual en los fondos de pensiones. | UN | وقد خصص لكل بالغ بوليفي حصة فردية في صناديق المعاشات. |
ii) Saldos deficitarios en los fondos de donaciones para fines especiales; | UN | ' ٢ ' عجز اﻷرصدة المالي في صناديق المنح لﻷغراض الخاصة. |
En cambio, las contribuciones depositadas en los fondos fiduciarios de las Naciones Unidas se utilizan conforme a las disposiciones pertinentes a esos fondos. | UN | أما التبرعات المودعة في صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية، من ناحية أخرى، فهي تصرف وفقا للاختصاصات ذات الصلة. |
Son pocas las empresas de servicios que tienen los conocimientos necesarios de las zonas fronterizas de interés para las actividades mineras en los fondos marinos. | UN | وذكرت أنه لا يوجد سوى بضع شركات للخدمات هي التي تملك معرفة بالمناطق الحدودية التي لها أهمية للتعدين في قاع البحار. |
Todos los incrementos presupuestarios se verifican en los fondos para fines especiales, manteniéndose el presupuesto ordinario sobre una base de crecimiento real nulo. | UN | وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي. |
Repercusión de la reforma de las Naciones Unidas en los fondos y programas | UN | تأثير إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج |
Participación del PNUD en el apoyo presupuestario directo y en los fondos mancomunados | UN | مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة |
Esto se ha combinado e incluido en los fondos del presupuesto ordinario a solicitud explícita de los donantes. | UN | وجرى جمعها وإدراجها في أموال الميزانية العادية بطلب صريح من المانحين. |
En Monterrey los principales donantes anunciaron aumentos importantes en los fondos para el desarrollo. | UN | وفي مونتيري، أعلن كبار المانحين عن زيادة كبيرة في التمويل من أجل التنمية. |
El estudio se centraba en los fondos derivados de actos de corrupción y en las repercusiones de ésta en el progreso económico, social y político. | UN | وركّزت الدراسة على الأموال المتأتية من أفعال الفساد وعلى أثر الفساد على التقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
Se basa en gran medida en la investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos y en la necesidad de llegar a una mejor comprensión del entorno de los fondos oceánicos. | UN | وهو يقوم بشكل كبير على البحث العلمي البحري في أعماق المحيطات وعلى الحاجة إلى تكوين فهم أفضل لبيئة أعماق المحيطات. |
A fortiori, no puede emplazar en los fondos marinos y oceánicos ni en su subsuelo algo que no posee. | UN | وبالأحرى لا يمكن لها وضع ما لا تملكه على قاع البحار والمحيطات أو في باطن أرضها. |
Los intereses son acreditados en los fondos respectivos, a menos que se haya convenido otra cosa con el donante. | UN | وتقيد الفوائد لحساب كل صندوق من الصناديق ما لــم يتم الاتفاق على خلاف ذلك مع المانح. |
en los fondos y programas, las mujeres en particular plantearon quejas relativas a la reintegración en el trabajo después de cursar estudios. | UN | 117 - وبالنسبة للصناديق والبرامج، تتقدم النساء بشكل خاص بمظالم تتعلق بإعادة دمجهن في قوة العمل بعد إجازة دراسية. |
Esas deliberaciones deben realizarse en la Asamblea General, en el Consejo Económico y Social, y en los fondos y programas. | UN | ويجب أن تبدأ هذه المناقشات في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الصناديق والبرامج. |
Las transacciones referentes al tercer pilar (proyectos mundiales de reintegración) y el cuarto pilar (proyectos mundiales para desplazados internos), se consignan en los fondos respectivos. | UN | أما المعاملات المتعلقة بالركن 3، في إطار مشاريع إعادة الإدماج، والركن 4، في إطار مشاريع الأشخاص المشردين داخليا، فتُسجل في الصندوقين المخصصين لهما. |