ويكيبيديا

    "en los futuros informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقارير المقبلة
        
    • للتقارير المقبلة
        
    • في تقاريره المقبلة
        
    • في التقارير القادمة
        
    • للتقارير التي ستقدم مستقبلا
        
    • تتضمن التقارير المقبلة
        
    • التقارير في المستقبل
        
    • في التقارير المستقبلية
        
    • التقارير التي ستقدم في المستقبل
        
    • في تقاريرها القادمة
        
    • في اﻹصدارات المقبلة للتقرير
        
    • في التقارير السنوية المقبلة
        
    • في التقارير المرحلية القادمة
        
    • في التقارير المرحلية المقبلة
        
    • تتضمن التقارير القادمة
        
    en los futuros informes de la Junta se tomará nota de las mejoras observadas al respecto. UN وسيداوم المجلس على رصد ما يجد من تحسينات في التقارير المقبلة.
    En consecuencia, en los futuros informes se podrán calibrar los esfuerzos nacionales encaminados a que se asigne un mayor volumen de recursos a la ejecución del programa de la Conferencia. UN وهكذا سيمكن في التقارير المقبلة قياس الجهود الوطنية لتخصيص قدر أكبر من الموارد لتنفيذ جدول أعمال المؤتمر.
    El orador señaló que en los futuros informes se prestaría mayor atención a los resultados obtenidos. UN وقال كذلك إنه سيرد المزيد من التركيز على الإنجازات في التقارير المقبلة.
    :: en los futuros informes se deberían describir las medidas tomadas para fortalecer los controles sobre los fondos de anticipos. UN :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تبين الخطوات المتخذة لتعزيز الضوابط على أموال السلف المستديمة.
    Sin embargo, sería preferible que en los futuros informes el contratista presentara los metadatos en el formato preciso. UN ومع ذلك، فحبذا لو قدم المتعاقد في تقاريره المقبلة تلك البيانات الوصفية في الشكل المحدد.
    La Comisión pide que en los futuros informes se vuelva a incluir esa información de presentación. UN وترجو اللجنة إعادة تضمين هذه المعلومات التمهيدية في التقارير القادمة.
    :: en los futuros informes se deberían destacar específicamente las recomendaciones que ya se hicieron en informes anteriores; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تؤكد على وجه التحديد على التوصيات التي تتكرر من تقارير سابقة؛
    Por consiguiente, la oradora pregunta si la situación de los niños palestinos se abordará adecuadamente en los futuros informes. UN ومن ثم فإنها تتساءل عما إذا كان سيتم تناول حالة الأطفال الفلسطينيين في التقارير المقبلة على النحو المناسب.
    El orador insta al Secretario General a que presente un análisis más profundo en los futuros informes. UN وحث الأمين العام على تقديم المزيد من التحليل المتعمّق في التقارير المقبلة.
    La Comisión Consultiva señala esta aserción y pide que las prácticas pertinentes se reflejen en los futuros informes. UN وتحيط اللجنة علما بهذا التأكيد وتطلب إدراج الممارسات ذات الصلة بالموضوع في التقارير المقبلة.
    Dicho Departamento hará todo lo que esté en su mano por reflejar estas actividades de manera apropiada en los futuros informes. UN وذكر أن الإدارة سوف تفعل كل ما في وسعها لضمان أن تنعكس تلك الأنشطة بدرجة كافية في التقارير المقبلة.
    Con respecto al formato del informe, el Comité Mixto sugirió que las recomendaciones del Comité estuvieran señaladas con mayor claridad en los futuros informes. UN وفيما يتعلق بشكل التقرير، اقترح المجلس أن تُبرَز توصيات اللجنة بصورة أوضح في التقارير المقبلة.
    El Comité recomienda por ésto que, en los futuros informes, Colombia observe un análisis adecuado de cada uno de los artículos de la Convención, de conformidad con el artículo 18. Avances conseguidos UN ولذا، توصي اللجنة بأن تراعي كولومبيا في التقارير المقبلة تقديم تحليل كاف لكل مادة من مواد الاتفاقية، وفقا للمادة ١٨ منها.
    Dijo también que el documento debía ofrecer un claro panorama de los recursos gastados en cada actividad y pidió que dicha información se insertara en los futuros informes. UN وقالت أيضا إن الوثيقة ينبغي أن تعطي فكرة واضحة عن الموارد المنفقة على كل نشاط من اﻷنشطة وطلبت أن تدرج مثل هذه المعلومات في التقارير المقبلة.
    :: en los futuros informes se deberían describir las medidas tomadas para fortalecer los controles sobre los fondos de anticipos. UN :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تبين الخطوات المتخذة لتعزيز الضوابط على أموال السلف المستديمة.
    en los futuros informes se deberán tratar todas las cuestiones pertinentes y se debe evitar dar muestras de divergencia dentro del Comité Especial. UN وقالت إنه ينبغي للتقارير المقبلة أن تتناول جميع المسائل ذات الصلة وتتفادى إظهار دلائل الانقسام داخل اللجنة الخاصة.
    en los futuros informes, la OSSI se centrará en el mejoramiento de las relaciones con los clientes reconociendo los méritos, destacando los resultados positivos y difundiendo las lecciones adquiridas. UN وسيؤكد المكتب في تقاريره المقبلة على تمتين العلاقات مع العملاء من خلال الثناء على من يستحقون الثناء، والتأكيد على الأداء الإيجابي وتعميم الدروس المستفادة.
    Se pidió a los auditores que cumplieran plenamente con el Reglamento Financiero de la Autoridad (incluido el anexo) en los futuros informes. UN وقد طلب إلى مراجعي الحسابات الامتثال الكامل للنظام المالي للسلطة (بما في ذلك المرفق) في التقارير القادمة.
    :: en los futuros informes se deberían examinar las actividades del Comité de Examen y Supervisión de la Gestión, incluida la participación de la OSSI; UN :: ينبغي للتقارير التي ستقدم مستقبلا أن تستعرض أنشطة لجنة استعراض ومراقبة الإدارة، بما في ذلك اشتراك مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Se propuso también que en los futuros informes se incluyera una sección introductoria dedicada a las enseñanzas y los desafíos generales para la Entidad. UN واقتُرح أيضا أن تتضمن التقارير المقبلة فرعا استهلاليا يركز على الدروس الشاملة والتحديات التي تواجه الكيان.
    Esas generalizaciones pueden producir un efecto negativo en los futuros informes. UN وأضاف أن تعميمات من هذا القبيل يمكن أن تترك أثراً سلبياًّ على التقارير في المستقبل.
    Alentaron al UNICEF a incluir más información sobre las medidas de lucha contra la corrupción, las evaluaciones del riesgo y la gestión del riesgo en los futuros informes de la OAII, y a esforzarse en pos de la formulación de un enfoque común sobre estas cuestiones con otros fondos y programas. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدراج مزيد من المعلومات بشأن تدابير مكافحة الفساد وتقييم المخاطر ومعالجتها في التقارير المستقبلية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، وعلى العمل تجاه اتخاذ نهج مشترك مع الصناديق والبرامج الأخرى حيال تلك المسائل.
    en los futuros informes podrían omitirse esas descripciones. UN ومن اﻷفضل تجنب إيراد مثل هذا السرد المسهب في التقارير التي ستقدم في المستقبل.
    Creemos que la Secretaría debe rectificar efectivamente ese aspecto en los futuros informes, a fin de que la visión de las Naciones Unidas pueda interactuar con la visión de los Estados Miembros para poner fin al sufrimiento del pueblo palestino que se encuentra bajo la ocupación. UN ولذلك، نرى ضرورة قيام الأمانة العامة بمعالجته بشكل فعال في تقاريرها القادمة لكي تتفاعل رؤية الأمم المتحدة مع رؤية الدول الأعضاء لإنهاء معاناة الشعب الفلسطيني تحت الاحتلال.
    3. Pide al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que, en los futuros informes anuales sobre los países menos adelantados, incluya contribuciones sustantivas a la Conferencia y su proceso preparatorio; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يدرج في اﻹصدارات المقبلة للتقرير السنوي المتعلق بأقل البلدان نموا مساهمات موضوعية من أجل المؤتمر وعمليته التحضيرية؛
    Este cuadro, que será actualizado todos los años por el Relator, se incluirá en los futuros informes anuales del Comité. UN وسيدرَج هذا الجدول، الذي سيقوم المقرر بتحديثه على أساس سنوي، في التقارير السنوية المقبلة للجنة.
    l) Pide a la Alta Comisionada que incluya la cuestión de la violencia sexual en los futuros informes sobre la marcha de los trabajos acerca de la aplicación de la Guía para la Protección de Mujeres Refugiadas; UN )ل( تدعو المفوضة السامية إلى ادراج قضية العنف الجنسي في التقارير المرحلية القادمة بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات؛
    La Comisión Consultiva observa este hecho y pide que en los futuros informes se proporcione más información al respecto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية هذا التطور وتطلب تقديم المزيد من المعلومات في التقارير المرحلية المقبلة.
    La oradora observó que en los futuros informes sobre la cuestión se debería aludir a los objetos de arte, e indicó que el consentimiento previo fundamentado y dado libremente constituía la base del acceso de los pueblos indígenas a los beneficios y su participación en ellos. UN وفي حين أشارت إلى أنه ينبغي أن تتضمن التقارير القادمة عن الموضوع إشارات إلى المصنوعات اليدوية، قالت إن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أساس نفاذ الشعوب الأصلية إلى الموارد وتقاسم المزايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد