ويكيبيديا

    "en los niveles regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين الإقليمي
        
    • على المستويين الإقليمي
        
    • على الصعيدين اﻻقليمي
        
    • على الصعد الإقليمي
        
    • على المستويات الإقليمية
        
    • وعلى الصعيدين الإقليمي
        
    • على الصعد الإقليمية
        
    • الصعيدان اﻹقليمي
        
    • على كل من المستوى الإقليمي
        
    No obstante, hay algunos indicios de que en ciertos casos se están realizando esfuerzos similares en los niveles regional y subregional. UN ومع ذلك هناك مؤشرات خفيفة عن وجود جهود مماثلة تبذل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حالات معينة.
    Aunque al parecer hemos reducido la posibilidad de otra guerra mundial, en los niveles regional y local seguimos permitiendo que nuestras diferencias nos separen, provocando así sufrimientos enormes, que siguen entorpeciendo el progreso y el desarrollo. UN ورغم أننا خفضنا على ما يبدو احتمالات نشوب حرب عالمية أخرى، فلا نزال نسمح لخلافاتنا على الصعيدين الإقليمي والمحلي، أن تفرق بيننا، مما يؤدي إلى معاناة شديدة تواصل إعاقة التقدم والتنمية.
    Las oficinas regionales desempeñan una función importante en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA en los niveles regional y subregional. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بدور رئيسي في تنفيذ برامج عمل اليونيب على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se ofrece capacitación a los asociados institucionales y las organizaciones no gubernamentales en los niveles regional y del terreno. UN وتوفر التدريب للشركاء الوكالات والمنظمات غير الحكومية على المستويين الإقليمي والميداني.
    La República de Belarús cree que las medidas de fomento de la confianza son uno de los elementos clave del control en los niveles regional y subregional. UN وترى جمهورية بيلاروس أن تدابير بناء الثقة تمثل أحد العناصر الرئيسية لتحديد الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Estrategias impulsadas en los niveles regional y local UN الاستراتيجيات المعززة على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    :: Será necesario realizar actividades de coordinación y evaluación en los niveles regional y mundial. UN :: يلزم تنظيم أنشطة التنسيق والتقييم على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La imposición de tales medidas no propiciaría el fomento de la confianza en los niveles regional y subregional. UN ففرض هذه التدابير لن يشجع على بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El intercambio de buenas prácticas e información entre países en los niveles regional y subregional es fundamental. UN فتبادل الممارسات الجيدة والمعلومات بين البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أمر ضروري.
    En el cuadro 3 figuran las donaciones solicitadas y aprobadas en los niveles regional y subregional. UN ويُبيّن الجدول 3 طلبات المنح والموافقات عليها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Hacemos hincapié en la importancia de la aplicación de medidas de fomento de la confianza en los niveles regional y subregional como aspectos fundamentales en la creación de esas zonas. UN ونشدد على أهمية تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بوصفها أساسية في إنشاء هذه المناطق.
    Aumento del personal en los niveles regional y de países para estar más cerca de los clientes y las inversiones UN زيادة الموظفين على الصعيدين الإقليمي والقطري بما يقارب على نحو أكبر عدد العملاء وحجم الاستثمارات
    El PNUMA ha prestado apoyo a cerca de 100 países, en los niveles regional y nacional, para promover combustibles y vehículos menos contaminantes. UN وقد قدّم برنامج البيئة الدعم إلى قرابة 100 بلد على الصعيدين الإقليمي والوطني في مجال تشجيع استخدام الوقود والمركبات الأنظف.
    Las medidas de fomento de la confianza son fundamentales para crear y mantener la paz y la seguridad en los niveles regional y subregional. UN تدابير بناء الثقة عنصر أساسي في تحقيق السلام والأمن والحفاظ عليهما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    27. Observa la reciente aparición de varios foros dedicados a la gobernanza de Internet en los niveles regional y nacional; UN 27 - يلاحظ نشوء العديد من المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت على الصعيدين الإقليمي والوطني في الآونة الأخيرة؛
    Por lo tanto, es fundamental evaluar la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas en los niveles regional y subregional. UN ولهذا فإنه من الأمور الحاسمة أن يجري تقييم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Contribución al desarrollo del Sistema de Vigilancia Nutricional (SISVAN) con énfasis en los niveles regional y local; UN - الإسهام في تطوير نظام رصد التغذية بالتأكيد على المستويين الإقليمي والمحلي؛
    El PNUMA está fortaleciendo las actividades que realiza en apoyo de estas iniciativas en los niveles regional y nacional en cooperación con otros organismos y actores. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده في دعم هذه المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني بالتعاون مع الوكالات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Un importante proceso, paralelo a la mundialización, ha sido la ampliación y la profundización en los niveles regional y subregional. UN وقال أن هناك عملية هامة توازت مع العولمة وهي توسيع االتكامل وتعميقه على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Se fomentará la promoción de políticas, el intercambio de experiencias y buenas prácticas en relación con la dinámica del desarrollo productivo entre los interesados en los niveles regional, nacional y local mediante reuniones, seminarios y foros electrónicos. UN وسيشجع الدعوة على صعيد السياسات، وتبادل الخبرة والممارسات الجيدة فيما يتصل بديناميات التنمية المنتجة فيما بين أصحاب المصلحة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، من خلال الاجتماعات والحلقات الدراسية والمنتديات الإلكترونية.
    Se identificaron también buenas prácticas en los niveles regional, nacional y local en la aplicación eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وحددت الحلقة الدراسية الممارسات الحميدة على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال.
    en los niveles regional e internacional, la UNAMI seguirá apoyando el Pacto Internacional para el Iraq. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ستواصل البعثة دعم العقد الدولي مع العراق.
    Varios consideraban que la Asamblea debía centrarse periódicamente y a un alto nivel en la migración internacional y el desarrollo para evaluar los avances realizados por los Gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales o intergubernamentales en los niveles regional, interregional y mundial. UN ورأى عدة مجيبين أنه ينبغي للجمعية أن تركّز على موضوع الهجرة الدولية والتنمية بصفة دورية وعلى مستوى رفيع، وذلك لاستعراض التقدم الذي أحرزته الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغير ذلك من المنظمات الدولية أو الحكومية الدولية على الصعد الإقليمية والأقاليمية والعالمية.
    b) en los niveles regional y subregional, mediante la utilización de personal técnico en equipos de apoyo técnico integrado por expertos en diversas disciplinas demográficas; UN )ب( الصعيدان اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وذلك بالاستعانة بالموظفين التقنيين في أفرقة الدعم التقني التي تتألف من خبراء في مختلف الميادين المتعلقة بالسكان؛
    Se sugirió que el Programa podría facilitar la coordinación de la ejecución de esos acuerdos en los niveles regional y nacional. UN واقتُرح أن يسهل البرنامج تنسيق تنفيذ هذه الاتفاقات على كل من المستوى الإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد