ويكيبيديا

    "en los países pobres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في البلدان الفقيرة
        
    • على البلدان الفقيرة
        
    • في الدول الفقيرة
        
    • وفي البلدان الفقيرة
        
    • في البلدان الأفقر
        
    • للبلدان الفقيرة
        
    • في بلدان فقيرة
        
    • داخل البلدان الفقيرة
        
    • والبلدان الفقيرة على
        
    Hoy, millones de personas vulnerables en los países pobres, que probablemente ya se encontraban tocando fondo, encaran dificultades aún mayores. UN واليوم هناك الملايين من الضعفاء في البلدان الفقيرة الذين يجدون قوت يومهم بالكاد وهؤلاء، يواجهون تحديات أكبر.
    Esto, de hecho, explica por qué la mayoría de las tierras con este tipo de cultivo se encuentra en los países pobres. UN وهذا في الحقيقة يفسر السبب في أن غالبية المناطق التي تزرع فيها المخدرات توجد في البلدان الفقيرة.
    Es esa actitud egoísta la fuente más grande de miseria en los países pobres. UN هذا النهج اﻷناني هو من أكبر أسباب الفقر في البلدان الفقيرة.
    Los gobiernos tendrán dificultades incluso para mantener en el futuro su participación actual en los costos, sobre todo teniendo en cuenta que el número de parejas e individuos que necesitan servicios aumentará de modo desproporcionado en los países pobres. UN إذ يصعب على الحكومات حتى أن تحافظ على نصيبها الحالي من التكاليف مستقبلا، ولا سيما بالنظر إلى أن ارتفاع عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين يحتاجون لهذه الخدمات سيجري بصورة غير متناسبة في البلدان الفقيرة.
    Los encomiados procesos de mundialización y liberalización han tenido efectos negativos en los países pobres. UN ولقد كان لعملية العولمة وتحرير التجارة والاقتصاد، التي قوبلت بالتهليل، تأثير سلبي على البلدان الفقيرة.
    Los gobiernos tendrán dificultades incluso para mantener en el futuro su participación actual en los costos, sobre todo teniendo en cuenta que el número de parejas e individuos que necesitan servicios aumentará de modo desproporcionado en los países pobres. UN إذ يصعب على الحكومات حتى أن تحافظ على نصيبها الحالي من التكاليف مستقبلا، ولا سيما بالنظر إلى أن ارتفاع عدد اﻷزواج واﻷفراد الذين يحتاجون لهذه الخدمات سيجري بصورة غير متناسبة في البلدان الفقيرة.
    Recordamos la estima ción según la cual el impacto de los desastres naturales es 20 veces mayor en los países pobres que en los industrializados. UN ونذكر بالاستنتاج القائل أن أثر الكوارث الطبيعية أقوى ٢٠ مرة في البلدان الفقيرة منه في البلدان الصناعية.
    En los países desarrollados, si fuera necesario compensar a los productores negativamente afectados por las medidas de internalización ello se podría efectuar mediante transferencias del presupuesto estatal, lo que tal vez sea imposible en los países pobres. UN وفي البلدان المتقدمة يمكن عند اللزوم التعويض للبلدان المتأثرة بشكل سلبي من تدابير الاستيعاب داخليا عن طريق تحويلات من ميزانية الدولة، ولكن يمكن أن يكون ذلك أمراً مستحيلا في البلدان الفقيرة.
    Esas dificultades han aumentado los incentivos para que las empresas encuentren salidas para sus desechos en los países pobres, menos industrializados. UN وزادت هذه الصعوبات من دوافع الشركات إلى إيجاد منافذ في البلدان الفقيرة اﻷقل تصنيعاً.
    Existe un consenso generalizado sobre la necesidad de que, aun en los países pobres, los servicios de salud abarquen el tratamiento de la tuberculosis. UN ومن الحقائق المقبولة بوجه عام أنه حتى في البلدان الفقيرة تقتضي الضرورة أن تشتمل الخدمات الصحية على معالجة الدرن.
    La liberalización de los regímenes comerciales y de inversión constituye un vehículo importante para fomentar el crecimiento y la estabilidad económicos en los países pobres. UN إن تحرير أنظمة التجارة والاستثمار أداة هامة لتشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار في البلدان الفقيرة.
    El motivo es que estos servicios se basan en un alto coeficiente de mano de obra, y la mano de obra es barata en los países pobres. UN ويرجع السبب في ذلك الى أن هذه الخدمات ذات طابع كثيف العمالة أساسيا، والعمالة رخيصة في البلدان الفقيرة.
    No obstante, hay que señalar que se escuchan cada vez más voces preocupadas por la urgente necesidad de reducir la pobreza en los países pobres. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن قلقا متزايدا قد أبدي بشأن الحاجة الملحة لتقليل الفقر في البلدان الفقيرة.
    La pobreza, el analfabetismo y las enfermedades son corrientes en los países pobres. UN فالفقر والأمية والمرض آفات تستشري في البلدان الفقيرة.
    en los países pobres debe detenerse la excesiva acumulación de armas pequeñas. UN ويجب وقف التخزين المفرط للأسلحة الصغيرة في البلدان الفقيرة.
    Las empresas que operan en los países pobres tienen una responsabilidad especial para con los ciudadanos de los países de acogida. UN تتحمل الشركات التي تعمل في البلدان الفقيرة مسؤولية خاصة تجاه مواطني البلدان التي تعمل بها.
    39. Se ha expresado creciente preocupación por la urgente necesidad de reducir la pobreza en los países pobres. UN 39- وقد أُعرب عن قلق متزايد إزاء الحاجة الملحة للحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    39. Se ha expresado creciente preocupación por la urgente necesidad de reducir la pobreza en los países pobres. UN 39- وقد أُعرب عن قلق متزايد إزاء الحاجة الملحة للحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    El nuevo planteamiento se está aplicando, en primer lugar, en los países pobres muy endeudados, como requisito previo para aumentar la reducción de su deuda. UN ويجري تطبيق هذا النهج، في المقام الأول، على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون كشرط مسبق لزيادة تخفيف أعبائها من الديون.
    En resumen, los citados objetivos se basaron en un suministro de servicios que no existe en los países pobres. UN وباختصار، تعتمد الأهداف الإنمائية للألفية على توفير خدمات غير موجودة في الدول الفقيرة.
    en los países pobres en recursos, la utilización de quimioterapia no está justificada si exige desviar recursos del tratamiento de casos activos de tuberculosis. UN وفي البلدان الفقيرة بالموارد، لا يمكن تبرير استعمال العلاج الكيميائي إذا كان استعماله يأخذ الموارد من معالجة حالات الدرن النشطة.
    Asimismo, estas enfermedades resultan mortales con mayor rapidez en los países pobres. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الأمراض غير المعدية أكثر فتكاً في البلدان الأفقر.
    Otra idea fue estudiar algunos mecanismos para garantizar los precios de los productos básicos en los países pobres. UN وانطوت فكرة أخرى على النظر في آلية ما لتقديم ضمانات للبلدان الفقيرة لأسعار سلعها الأساسية.
    Por ejemplo, en los países pobres se han montado modernos equipos de telecomunicaciones utilizando los componentes suministrados por países más ricos. UN فعلى سبيل المثال، يجري تجميع معدات حديثة للاتصالات في بلدان فقيرة باستخدام مكونات توفرها بلدان غنية.
    Estas políticas deberán justificarse como forma de evitar los gastos que entrañarían en el futuro la pérdida de la diversidad biológica, los efectos adversos del cambio climático, la desertificación de las tierras de cultivo y el aumento de los desplazamientos de personas y de las corrientes de refugiados así como de la conflictividad en los países pobres y entre países vecinos; UN وينبغي تبرير هذه السياسات بتجنب تكبد تكاليف في المستقبل من جراء فقدان التنوع الأحيائي، والآثار السلبية لتغير المناخ واستفحال زحف الصحراء على الأراضي الصالحة للزراعة، وازدياد نزوح السكان وتدفقات اللاجئين، واحتمال نشوب النزاعات داخل البلدان الفقيرة وبين البلدان المتجاورة؛
    Las experiencias de microcrédito han podido realizarse con éxito tanto en los países ricos como en los países pobres. UN وقد أحرزت تجارب القروض البالغة الصغر نجاحاً في البلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد