ويكيبيديا

    "en los parámetros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بارامترات
        
    • في البارامترات
        
    • على البارامترات
        
    • إلى بارامترات
        
    • الى بارامترات
        
    • إلى البارامترات
        
    • على بارامترات
        
    • على معايير تقدير
        
    • على أساس بارامترات
        
    • في خطوط الأساس
        
    • في معالم
        
    • الى البارامترات
        
    • بارمترات
        
    • إلى المعالم
        
    65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica UN فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية
    Además, pueden ocultar grandes variaciones y desigualdades en los parámetros de asequibilidad. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تخفي تغييرات وأوجه عدم مساواة شاملة في بارامترات القدرة على تحمل أعباء السكن.
    La sexta oficina sobre el terreno, Skopje, fue clausurada en junio, como se indicó en los parámetros del presupuesto 2004/2005. UN وأغلق المكتب السادس في سكوبيه في حزيران/يونيه على نحو ما أشير إليه في بارامترات ميزانية الفترة 2004-2005.
    Observaciones sobre el terreno de cambios en los parámetros ambientales como consecuencia de efectos posibles u observados del cambio climático y su repercusión en los efectos adversos del producto químico en el medio ambiente; UN الملاحظات الميدانية للتغيرات في البارامترات البيئية بسبب الآثار المحتملة، أو الآثار الملاحظة لتغير المناخ وأثرها على الآثار الضارة للمادة الكيميائية في البيئة؛
    A. La estimación de los gastos para el período de 14 meses y medio que se inició el 14 de abril de 1995 se basa en los parámetros que se describen a continuación UN ألف - تقديرات التكلفة لفترة اﻟ ١٤,٦ شهرا التي تبدأ ١٤ نيسان/ ابريل ١٩٩٥ مبنية على البارامترات التالية:
    Estas estimaciones se basan, cuando procede, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. UN ١ - تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، إلى بارامترات التكلفة المبينة أدناه.
    Al parecer, los cambios que la radiación provoca en los parámetros inmunológicos dependen más de la dosis total que de la tasa de la dosis. UN والتغيرات الناجمة عن الإشعاع في بارامترات المناعة تبدو أكثر اعتمادا على مجموع الجرعات منها على معدّل الجرعات.
    65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica UN فقدان في وزن الجسم مقداره 65% وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية
    2. Se incluyen créditos para viajes de emplazamiento, incluida la franquicia para equipaje, de 24 observadores militares a las tasas indicadas en los parámetros de los gastos. UN ٢ - رصد اعتماد لسفر ٢٤ مراقبا عسكريا ﻷغراض الوزع، بما فيه بدل اﻷمتعة، بالمعدلات المبينة في بارامترات التكلفة.
    18. El costo de los sueldos de 33 funcionarios de contratación local se calcula sobre la base de las escalas de sueldos locales a la tasa que figura en los parámetros de los gastos. UN ١٨ - احتسبت تكاليف الموظفين اﻟ ٣٣ المعينين محليا على أساس جدول الرواتب المحلية بالمعدل المبين في بارامترات التكاليف.
    1. Se prevén créditos para el pago de dietas por misión a observadores militares para 47.655 días/personas a la tasa especificada en los parámetros de los gastos. UN ١ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين ﻟ ٦٥٥ ٤٧ شخص/يوم بالمعدل المحدد في بارامترات التكاليف.
    El costo de los viajes de repatriación de 22.435 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    Se han incluido créditos para el pago de dietas por misión a los funcionarios de contratación internacional a las tasas indicadas en los parámetros de los gastos, sobre la base del plan de despliegue que figura en el anexo VIII. UN يغطي التقدير تكاليف دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين المدنيين المعينين دوليا بالمعدلات المشار اليها في بارامترات التكلفة، على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن.
    1. Dietas por misión. Se prevén créditos para pagar dietas a los observadores militares y los policías civiles a las tasas especificadas en los parámetros de los gastos. UN ١ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، أدرج اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية بالمعدلات المحددة في بارامترات التكلفة.
    Actualmente está autorizado el pago de dietas por misión al personal de contratación internacional que se encuentra en la Base Logística de las Naciones Unidas por el monto indicado en los parámetros de costo. UN ومأذون حاليا بدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى الموظفين الدوليين في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات بالمعدلات الموضحة في بارامترات التكلفة.
    Observaciones sobre el terreno de cambios en los parámetros ambientales como consecuencia de efectos posibles u observados del cambio climático y su repercusión en los efectos adversos del producto químico en el medio ambiente; UN الملاحظات الميدانية للتغيرات في البارامترات البيئية بسبب الآثار المحتملة، أو الآثار الملاحظة لتغير المناخ وأثرها على الآثار الضارة للمادة الكيميائية في البيئة؛
    Varios oradores reconocieron que en el informe se presentaba un presupuesto realista y que la aplicación gradual del modelo de financiación permitiría a los interesados y a la UNODC entender los cambios en los parámetros y en el enfoque. UN وسلَّم عدَّة متكلِّمين بأنَّ التقرير قدَّم ميزانية واقعية، وأنَّ التنفيذ التدريجي للنموذج التمويلي سيتيح لأصحاب الشأن وللمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة فهم التغييرات في البارامترات والنُّهُج.
    Pese al creciente reconocimiento de la necesidad de integrar las dimensiones social y económica de la política, en la práctica, la atención se sigue centrando en los parámetros económicos. UN ورغم التسليم المتزايد بضرورة إدماج البعدين الاجتماعي والاقتصادي في السياسات، فما زال الاهتمام منصبا في الواقع على البارامترات الاقتصادية.
    1. Las presentes estimaciones se basan, en los casos pertinentes, en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. UN ٢١ - حسبت تقديرات التكلفة المبينة هنا، حيثما انطبق ذلك، استنادا إلى بارامترات التكلفة الواردة أدناه.
    Las estimaciones de los gastos se basan en los parámetros expuestos a continuación. UN وتستند تقديرات التكاليف الى بارامترات التكاليف الواردة أدناه.
    1. La estimación de gastos revisada correspondiente al mandato actual, que abarca del 1º de junio al 30 de septiembre de 1994, se basa en los parámetros que se indican a continuación. UN ١ - يستند تقدير التكاليف المنقح لفترة الولاية من ١ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى البارامترات المدرجة أدناه.
    No se observaron efectos en los parámetros de reproducción. UN لا توجد آثار على بارامترات التكاثر.
    En el presente informe se indican las estimaciones revisadas para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales como resultado de variaciones en los parámetros de costos utilizados para calcular la consignación inicial. UN يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية.
    Las estimaciones de los gastos se basan en los parámetros expuestos a continuación. UN ووضعت تقديرات التكاليف على أساس بارامترات التكلفة المبينة أدناه.
    los productos efectivos difieren significativamente de lo previsto en el plan, un elemento de medición para los casos en que no se hubiera facilitado en los parámetros establecidos como parte del presupuesto para 2003/2004, e información sobre indicadores de progreso y productos efectivos importantes que no se habían previsto. UN وتتضمن المعايير القياسية المبررات والتاريخ المقرر للإنجاز في حال قصور مؤشرات الإنجاز والنواتج دون الخطة بشكل ملحوظ، وعنصرا لإمكانية القياس ما لم يكن متوافرا أصلا في خطوط الأساس المحددة كجزء من ميزانية الفترة 2003/2004، ومعلومات عن مؤشرات الإنجاز والنواتج الفعلية غير المقررة الهامة.
    1. Se prevén créditos por concepto de dietas por misión a razón de 672 días/persona en febrero de 1995, de conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo V y con las tasas indicadas en los parámetros de los gastos. UN ١ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻟ ٦٧٢ شخصا - يوما في شباط/فبراير ١٩٩٥ وفقا لخطة الوزع الواردة في المرفق الخامس بالمعدلات المبينة في معالم التكلفة.
    Por consiguiente, la evaluación del proceso electoral se basará en los parámetros siguientes: UN ومن ثم، فإن تقييم البعثة للعملية الانتخابية سيستند الى البارامترات التالية:
    Los autores llegaron a la conclusión de que, dado que la mayoría de los inuit tenían una función tiroidea normal, no quedaba claro si los efectos observados en los parámetros tiroideos podían estar asociados a un aumento de la carga de morbilidad en los adultos. UN وقد خلص المؤلفون إلى أنه نظراً إلى أن معظم الإنويت لديهم حالة معتادة للغدة الدرقية، فليس من الواضح إذا ما كان من الممكن أن تكون الآثار الملاحظة على بارمترات الغدة الدرقية مصحوبة بعبء متزايد من المرض في البالغين.
    1. La estimación de los gastos mensuales para el período posterior al 31 de octubre de 1994 se basa en los parámetros que se indican a continuación. UN ١ - يستند تقدير التكاليف الشهرية للفترة التالية ﻟ ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إلى المعالم المحددة الواردة أدناه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد