ويكيبيديا

    "en los planos subregional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصعيدين دون الإقليمي
        
    • على الصعد دون اﻹقليمية
        
    • على الصعيد دون الإقليمي
        
    • على المستويين دون الإقليمي
        
    • على الصعد دون الإقليمي
        
    • على المستوى دون الإقليمي
        
    • على كل من الصعيد دون الإقليمي
        
    • وعلى الصعيدين دون الإقليمي
        
    • على المستويات دون اﻹقليمية
        
    • على اﻷصعدة دون اﻹقليمي
        
    • على اﻷصعدة دون اﻹقليمية
        
    • وعلى المستويين دون الإقليمي
        
    • على الصعيدين دون اﻻقليمي
        
    • على المستويات دون الإقليمي
        
    • على كل من الصعد دون الإقليمي
        
    en los planos subregional y regional UN على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي
    Acogiendo además con beneplácito las valiosas contribuciones de las actividades preparatorias llevadas a cabo en los planos subregional y regional, así como de otras iniciativas pertinentes emprendidas en el plano internacional, UN وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي،
    Las conclusiones de estas reuniones locales se unificarían en los planos subregional y regional. UN ويجري على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي توحيد نتائج هذه اللقاءات المحلية.
    Prestación de apoyo en los planos subregional, regional e interregional UN الدعم على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية
    5. Proceso consultivo para la coordinación y cooperación en los planos subregional e interregional UN 5- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    Se prestaría apoyo a las interconexiones entre el transporte y la energía, tanto en los planos subregional como regional, en particular respecto de la electricidad y el gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    El Sr. Leon señala que el Brasil participa igualmente en la lucha contra el terrorismo en los planos subregional, regional y continental. UN 66 - ومضى قائلاً إنه يشير إلى أن بلده يسهم في الحملة ضد الإرهاب على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والقاري.
    Utilizando un proceso y una metodología desarrollados mediante el proyecto GEO del PNUMA, la División lleva a cabo evaluaciones medioambientales integradas a nivel regional y facilita esas evaluaciones en los planos subregional y nacional conjuntamente con los gobiernos y centros de expertos de la región. UN كما تيسر إجراء مثل هذه التقييمات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني، بالاشتراك مع الحكومات ومراكز الخبراء في المنطقة.
    en los planos subregional e internacional UN على الصعيدين دون الإقليمي والدولي
    Además, mi delegación respalda los esfuerzos nacionales encaminados a complementar los esfuerzos realizados en los planos subregional e internacional. UN وفضلا عن ذلك، يؤيد وفدي الجهود الوطنية الموجهة نحو استكمال الجهود التي تبذل على الصعيدين دون الإقليمي والدولي.
    Es necesario seguir elaborando planes estratégicos para fomentar la capacidad en materia de información, educación y comunicación en los planos subregional y nacional. UN وتوجد حاجة إلى مواصلة وضع الخطط الاستراتيجية لبناء القدرة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    Un examen de esas iniciativas por la Conferencia de las Partes podría permitir la identificación de las medidas de fomento de la capacidad más adecuadas para facilitar y fortalecer el establecimiento de redes en los planos subregional y regional; UN وقد يؤدي استعراض مؤتمر الأطراف لهذه المبادرات إلى تعيين أفضل ما يوجد من تدابير بناء القدرات لتيسير إنشاء الشبكات وتدعيمها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي؛
    99. Se observó que también era enorme la necesidad de apoyo financiero en los planos subregional y regional. UN 99- وذكر أيضا وجود حاجة شديدة إلى الدعم المالي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Los gobiernos africanos vienen comprometiéndose desde hace años a aumentar la cooperación económica en los planos subregional y continental. UN 71 - وقد التزمت الحكومات الأفريقية على مدى أعوام عديدة بتعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والقاري.
    En el preámbulo se mencionan las causas profundas de las iniciativas adoptadas en los planos subregional y regional, así como en el plano de las Naciones Unidas, con el fin de comprender mejor el problema de las armas pequeñas. UN وتذكر الديباجة الأسباب الكامنة وراء المبادرات المتخذة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفي الأمم المتحدة من أجل تحقيق تفهم أفضل لمشكلة الأسلحة الصغيرة.
    También había de transmitirse a los organismos participantes de las Naciones Unidas a fin de que se aplicara de forma coordinada en los planos subregional, regional y mundial. UN وسيحال كذلك إلى وكالات اﻷمم المتحدة المشاركة من أجل التنفيذ المنسق على الصعد دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية.
    El segundo principio de nuestra estrategia entraña las iniciativas argelinas en los planos subregional y africano. UN ويتطلب المبدأ الثاني أن تبذل الجزائر جهودا على الصعيد دون الإقليمي وعلى صعيد القارة الأفريقية.
    Se prestaría apoyo a las interconexiones para el transporte de energía, tanto en los planos subregional como regional, en particular respecto de la electricidad y el gas. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    La tercera enseñanza es que, para responder a los desastres, los países deben trabajar de consuno y con antelación en los planos subregional, regional e internacional, en lugar de esperar hasta que ocurran. UN الدرس الثالث هو أن البلدان ينبغي أن تعمل معا على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي وأن تبدأ في وقت مبكر بدلا من الانتظار إلى ما بعد أن تضرب الكارثة حتى تهب إلى العمل.
    6. Proceso consultivo sobre coordinación y cooperación en los planos subregional, regional e interregional UN 6- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    El Instituto siguió participando en diversas reuniones y conferencias en los planos subregional, regional e internacional, y estudió nuevas posibilidades de cooperación y asociación. UN وواصل المعهد مشاركته في مختلف الاجتماعات والمؤتمرات على كل من الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، واستكشف المزيد من آفاق التعاون وإمكانيات إقامة شراكات جديدة.
    en los planos subregional y regional, la supervisión y el examen deberían llevarse a cabo utilizando los procesos intergubernamentales existentes. UN 75 - وعلى الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، ينبغي إجراء الرصد والاستعراض من خلال العمليات الحكومية الدولية القائمة.
    El Comité establecerá vínculos con otros organismos, organizaciones y órganos en los planos subregional, regional y mundial, y particularmente con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستنشئ اللجنة اتصالا بالوكالات والمنظمات والهيئات اﻷخرى على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية، ولا سيما مع اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    iii) La elaboración y puesta en práctica de sistemas de vigilancia de buques, que incluyan, cuando sea adecuado, sistemas de transmisión por satélite, de conformidad con los programas nacionales y los que se hubiesen acordado en los planos subregional, regional y mundial entre los Estados interesados; UN ' ٣ ' وضع وتنفيذ نظم لرصد السفن، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، نظم اﻹرسال والاستقبال عن طريق السواتل، وفقا ﻷية برامج وطنية وبرامج يتفق عليها بين الدول المعنية على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي؛
    Dichas consultas deberían realizarse en los planos subregional, regional e interregional y ser organizadas en forma rotativa por diferentes organizaciones interesadas en la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي أن تقوم منظمات مختلفة تشترك في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على التناوب في عقد مثل هذه المشاورات على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية.
    en los planos subregional y nacional, todos los países están listos para iniciar su SISEI en asociación con los distintos centros de enlace de las convenciones posteriores a la Conferencia de Río de Janeiro. UN وعلى المستويين دون الإقليمي والوطني، فإن جميع البلدان على استعداد لبدء نظمها لمعلومات المتابعة البيئية على الإنترنت بالاشتراك مع مختلف مراكز التنسيق لاتفاقيات ما بعد ريو.
    En la parte III se describen los mecanismos de cooperación internacional indispensables en los planos subregional y regional y se establecen directrices de cooperación regional. UN ويتضمن الجزء الثالث اﻵلية اﻷساسية للتعاون على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي. وهي تحدد مبدأ توجيهيا للتعاون اﻹقليمي.
    :: Tiene un centro de coordinación establecido y en funcionamiento, parte de cuya cartera está dedicada a promover los intercambios Sur-Sur y triangulares y la acción colectiva en los planos subregional, regional e interregional UN :: تكون لديه جهة تنسيق ثابتة وفعالة، يخصص جزء من حافظتها لتعزيز التبادل بين بلدان الجنوب والتبادل الثلاثي والعمل الجماعي على المستويات دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    5. Liberia está convencida de que un tratado sobre el comercio de armas es viable y tendría que basarse en la gran variedad de acuerdos y documentos sobre el control de las transferencias que existen en los planos subregional, regional, multilateral e internacional. UN 5 - تؤمن ليبريا إيمانا قويا بجدوى هذه المعاهدة. إذ أنها ستستند إلى طائفة كبيرة من الاتفاقات والوثائق الموجودة المتعلقة بمراقبة نقل الأسلحة على كل من الصعد دون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد