LISTA DE ESTADOS PARTES en los Protocolos ADICIONALES A LOS | UN | قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين |
LISTA DE ESTADOS PARTES en los Protocolos ADICIONALES A | UN | قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات |
LISTA DE ESTADOS PARTES en los Protocolos ADICIONALES A LOS | UN | قائمة بالدول اﻷطراف في البروتوكولين الاضافيين لاتفاقيات |
Reacciones positivas documentadas en los Protocolos adjuntos, informes de reuniones, memorandos de entendimiento | UN | توثيـق ردود أفعـال إيجابيـة في البروتوكولات المشتركة، وتقارير الاجتماعات، ومذكرات التفاهم |
Los procedimientos específicos podrían incluirse en el convenio o en los Protocolos. | UN | ويمكن النص على الإجراءات النوعية في الاتفاقية أو في البروتوكولات. |
Proporción de países en que la planificación de la familia está incluida en los Protocolos de atención con posterioridad al parto o al aborto | UN | نسبة البلدان التي يُدرج فيها تنظيم الأسرة في بروتوكولات لتوفير الرعاية اللاحقة للولادة وللإجهاض |
4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; | UN | ٤ - تطلب الى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
Es alentador observar que ha aumentado el número de Estados partes en los Protocolos I y II, aunque su aceptación diste de ser universal. | UN | ومن دواعي سرور بلده أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻷول والثاني يتزايد رغم أن الانضمام إليها لم يصبح بعد عالميا. |
4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
4. Insta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; | UN | ٤ - تطلب إلى جميع الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻹضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
5. Exhorta a todos los Estados partes en los Protocolos adicionales a que les den amplia difusión y los apliquen cabalmente; | UN | 5 - تطلب إلى جميع الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين كفالة نشرهما على نطاق واسع وتنفيذهما تنفيذا كاملا؛ |
En el anexo del presente informe figura la lista de los Estados partes en los Protocolos adicionales de 1977. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
En el anexo figura la lista de los Estados partes en los Protocolos adicionales de 1977. | UN | وترد في المرفق قائمة الدول الأطراف في البروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Francia es también parte en los Protocolos pertinentes de los Tratados de Tlatelolco, de Rarotonga y de Pelindaba. | UN | كما أن فرنسا طرف في البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا، ومعاهدة بليندابا. |
ii) Aplicación de las Pautas en los Protocolos transfronterizos entre el Canadá y los Estados Unidos | UN | `2` استخدامها في البروتوكولات العابرة للحدود بين كندا والولايات المتحدة |
Es así como Francia es parte en los Protocolos de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba, respectivamente. | UN | ومن ثم فإن فرنسا طرف في البروتوكولات الملحقة بمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا على التوالي. |
Además, en los Protocolos anexos a la Convención se establecen varias normas del derecho internacional humanitario. | UN | وعلاوة على ذلك، ترد في البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية قواعد عدة من القانون الإنساني الدولي. |
Reacciones positivas documentadas en los Protocolos, memorandos de entendimiento | UN | توثيق ردود أفعال إيجابية في بروتوكولات ومذكرات تفاهم |
Algunas medidas de control pueden figurar en el texto del convenio; la mayoría figura en los Protocolos. | UN | يجوز وضع بعض تدابير الرقابة في متن الاتفاقية؛ مع وضع معظم التدابير في بروتوكولات. |
Sus disposiciones se hallan en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en los Protocolos Adicionales a estos instrumentos. | UN | وأحكامه واردة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١ وفي البروتوكولين اﻹضافيين لهذه الصكوك. |
Esta responsabilidad no se derivaba de un tratado, porque el Iraq no era parte en la Convención de 1977 sobre la modificación ambiental (ENMOD), ni en los Protocolos de 1977 ni en ningún otro tratado referido expresamente a la materia. | UN | ولم تكن هذه مسؤولية ناشئة عن معاهدة، ﻷن العراق لم يكن طرفا في اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لعام ١٩٧٧، ولا في بروتوكولي ١٩٧٧، ولا في أي معاهدة محددة أخرى تناولت صراحة هذه المسألة. |
d) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se insertó " , cuando proceda, " antes de " en los Protocolos adicionales " ; | UN | (د) في الفقرة 1 من المنطوق، أُضيفت عبارة " حيثما انطبقا " بعد عبارة " وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 " ؛ |
El derecho de los civiles afectados por los conflictos a recibir asistencia humanitaria, y el derecho de las organizaciones humanitarias a prestar esa asistencia, están claramente establecidos en el derecho internacional, en el Cuarto Convenio de Ginebra y en los Protocolos de 1977, respectivamente. | UN | فحق المدنيين المتأثرين بالنزاع في الحصول على المساعدة اﻹنسانية وحق المنظمات اﻹنسانية في توفيرها أمران قد ترسخا تماما في القانون الدولي وفي اتفاقية جنيف الرابعة وفي بروتوكولات عام ١٩٧٧، على التوالي. |
La prohibición de la toma de rehenes se reconoce como una garantía fundamental para las personas civiles y las personas fuera de combate en los Protocolos adicionales I y II. Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional considera que la toma de rehenes constituye un crimen de guerra. | UN | وبموجب البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني، فإن حظر أخذ الرهائن معترف به كضمانة أساسية للمدنيين والأشخاص " غير المقاتلين " (). وعلاوة على ذلك، يدرج نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أخذ الرهائن كجريمة حرب(). |
La Comisión Nacional de aplicación del derecho internacional humanitario está integrada por representantes de la Oficina del Primer Ministro. (La participación de Mauricio en los Protocolos adicionales puede consultarse en el anexo del presente informe.) | UN | وتتألف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني من ممثلين لمكتب رئيس الوزراء. (بالنسبة لمشاركة موريشيوس في الملحقين الإضافيين، انظر مرفق هذا التقرير). |
Israel no puede hacerse parte en los Protocolos adicionales porque en el texto se infiltró terminología de carácter político. En consecuencia, si el proyecto de resolución se hubiera sometido a votación, se habría visto obligado a abstenerse. | UN | وإن إسرائيل لا تستطيع أن تنضم إلى البروتوكولات الإضافية لأنه قد أُقحمت على النص مصطلحات سياسية، ومن ثم فإنه لو طُرح مشروع القرار للتصويت لكان وفدها قد اضطر إلى الامتناع عن التصويت. |