ويكيبيديا

    "en los puertos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في موانئ
        
    • في نقاط
        
    • في الموانئ
        
    • في مينائي
        
    • عند موانئ
        
    • عند نقاط
        
    • في ميناء
        
    • في مرافئ
        
    • في مرفأي
        
    • إلى مينائي
        
    • إلى موانئ
        
    • من الموانئ
        
    • بصورة غير مشروعة في ميناءي
        
    • وفي الموانئ
        
    • في منافذ
        
    Los controles en frontera en los puertos de entrada en Santa Lucía tienen por objeto identificar a las personas y determinar el objeto de su visita al país. UN وتتيح رقابة الحدود في موانئ الدخول في سانت لوسيا التعرف الصحيح على الأشخاص وتحديد غرض دخولهم إلى البلد.
    En la actualidad se están adquiriendo e instalando lectores de documentos de viaje en los puertos de entrada. UN وهي الآن بصدد اقتناء وتركيب آلات لقراءة وثائق السفر في موانئ الدخول.
    En breve se aprobará una nueva Ley de Seguridad Portuaria que reforzará la seguridad en los puertos de entrada. UN وسيجري قريبا إصدار قانون جديد لأمن الموانئ سيعزز الأمن في موانئ الدخول.
    Mediante sesiones quincenales de orientación y capacitación in situ de oficiales de vigilancia aduanera en los puertos de entrada UN من خلال تقديم التوجيه لضباط المراقبة الجمركية مرتين شهريا في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Empíricamente, las inversiones del sector privado en los puertos de uso público también se traducen en ahorros en el transporte internacional. UN وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي.
    El desarrollo de la infraestructura sanitaria en los puertos de Bosasso y Berbera también crearía nuevas perspectivas para las exportaciones de ganado. UN ومن شأن تنمية البنى التحتية للصرف الصحي في مينائي بوساسو وبربرة أن يساهم في إيجاد منافذ جديدة لصادرات الماشية.
    Presta un servicio de cuarentena en los puertos de entrada e inspecciona los productos agrícolas que llegan para detectar infestaciones. UN وتوفر دوائر للحجز عند موانئ الدخول وتقوم بالكشف على المنتجات الزراعية الواردة للتأكد من خلوها من الآفات.
    Sí, las listas se incorporan a la red informática existente en los puertos de salida y entrada de la República Islámica del Irán. UN إجابة السؤال 16: نعم أُدخلت القوائم في شبكة حاسوبية متاحة في موانئ الخروج من جمهورية إيران الإسلامية والدخول إليها.
    :: Dispositivos de rayos X para la carga, en los puertos de entrada UN :: ماسحات فحص البضائع بالأشعة السينية في موانئ الدخول
    :: Seguridad y procedimientos operacionales en los puertos de entrada; UN :: إجراءات الأمن والتشغيل في موانئ الدخول؛
    En un esfuerzo por proteger la salud pública, se aplican controles en los puertos de entrada y salida. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    Durante este período, estos buques estuvieron anclados en los puertos de tres Estados y navegaron a través de las aguas territoriales de una serie de otros. UN وخلال هذه الفترة، رست هذه السفن في موانئ ثلاث دول وأبحرت عن طريق المياه الإقليمية لعدد آخر من الدول.
    en los puertos de descarga de la región, como Pago Pago (Samoa Americana) se llevaban a cabo inspecciones de barcos pesqueros en los muelles y se comunicaba toda irregularidad al Ministerio de Recursos Marinos. UN وتجرى عمليات تفتيش في أحواض السفن لسفن الصيد اﻷجنبية في موانئ التفريغ في المنطقة مثل باغو باغو، ساموا اﻷمريكية وتبلغ أية مخالفات إلى وزارة الموارد البحرية.
    Una de las cuestiones prácticas que la UNCTAD y la OMI estaban estudiando conjuntamente era la puesta a punto de un sistema que permitiera recuperar los costos de proporcionar a los petroleros en los puertos de carga instalaciones de recepción para recoger los residuos de petróleo. UN ومن المسائل العملية التي يعالجها اﻷونكتاد بالاشتراك مع المنظمة البحرية الدولية وضع نظام لاسترجاع تكاليف توفير مرافق استقبال المياه المحملة بالزيوت من الناقلات في موانئ الشحن المخصصة لها.
    Los funcionarios policiales llevan a cabo la verificación de pasaportes en los puertos de entrada, de manera regular, en la fase posterior a la inmigración. UN كما يقـوم ضباط الشرطة بعمليات تحقـق من جوازات السفر بشكل منتظم في نقاط دخول البلد في مرحلة ما بعد المرور بسلطات الهجرة.
    Por ejemplo, puede ocurrir que las mercancías esperen varios días en los puertos de mar a que lleguen los vehículos de los países sin litoral, aunque haya en los países ribereños vehículos listos para cargarlas. UN فعلى سبيل المثال قد تقبع البضائع في الموانئ البحرية عدة أيام قبل وصول العربات من البلدان غير الساحلية على الرغم من وجود عربات في البلدان الساحلية مستعدة لحمل هذه الشحنات.
    Se crearon dos aglomeraciones en los puertos de Mutsamudu y Moroni. UN وأُنشئت مجموعتان في مينائي موتسامودو وموروني.
    Durante igual período, el Departamento de Seguridad Interior interceptó en los puertos de entrada a más de 980 delincuentes e infractores de las normas de inmigración reconocidos a partir exclusivamente de los datos biométricos. UN وفي نفس الفترة، اعترضت وزارة الأمن الداخلي طريق أكثر من 980 شخصا من المجرمين المعروفين ومن مخالفي قانون الهجرة، استنادا إلى الإجراءات البيومترية وحدها عند موانئ الدخول.
    :: La inspección y el examen minuciosos de los documentos de identidad y de viaje en los puertos de entrada. UN :: التفتيش/الفحص الدقيق لأوراق الهوية ووثائق السفر عند نقاط الدخول؛
    También ha instalado nuevo equipo de vigilancia en los puertos de Kingston y Montego Bay para controlar la circulación de cargamentos y personas. UN وجرى تركيب معدات مراقبة جديدة في ميناء كنغستون وميناء مونتيغو باي لرصد حركة البضائع والأشخاص.
    en los puertos de entrada se han redoblado los esfuerzos para identificar e interceptar a presuntos terroristas que intenten entrar en el Canadá. UN وتُبذل جهود مشددة في مرافئ الدخول للتعرف على الإرهابيين المشتبه فيهم ممن يحاولون دخول كندا واعتراض سبيلهم.
    73. El proyecto continúa vigilando la situación en los puertos de Mogadishu y Kismayu mediante visitas que se realizan de vez en cuando. UN ٣٧- ويستمر المشروع في رصد الحالة في مرفأي مقاديشو وكيسمايو عن طريق إجراء زيارات من وقت إلى آخر.
    Entregas en los puertos de Boma y Matadi UN توريدات إلى مينائي بوما وماتادي
    Pero recientemente se ha informado de que esos ingresos no se están materializando porque la mayor parte de los buques no anclan en los puertos de Papua Nueva Guinea. UN ولكن ذُكر مؤخرا أن مثل هذا الدخل لم يتحقق لأن معظم السفن لا تلجأ إلى موانئ بابوا غينيا الجديدة.
    en los puertos de Buchanan, Greenville y Harper no se cobran derechos de aduanas, a pesar de que más de 600.000 toneladas de mineral de hierro se exportaron recientemente desde el puerto de Buchanan y de que en los otros puertos hay un volumen de tráfico en menor escala. UN ولا تُحصّل رسوم جمركية من الموانئ الثلاثة الأخرى في بوكانان وغرينفيل وهاربر، مع أن أكثر من 000 600 ألف طن من ركاز الحديد صدرت من ميناء بوكانان مؤخرا، في حين تمر نسب صغيرة من حركة الشحن عبر الموانئ الأخرى.
    8. Incautación de remesas destinadas a Etiopía en los puertos de Assab y Massawa UN ٨ - احتجاز الشحنات المتجهة إلى اثيوبيا بصورة غير مشروعة في ميناءي عصب ومصوع
    en los puertos de mar, está destinada principalmente a la tripulación de los barcos. UN وفي الموانئ البحرية، يوجه بصورة رئيسية إلى طواقم سفن الشحن.
    :: Optimizar el control aduanero en los puertos de salida legalmente constituidos entre ambos países, tanto si fueren terrestres, marítimos o de salida aérea, para garantizar que el trasiego internacional de armamento, municiones, explosivos y materiales sensibles, tengan la documentación de origen y destino final. UN القيام بالرقابة الجمركية المثلى في منافذ الخروج القانونية في كل من البلدين، سواء أكانت برية أم بحرية أم جوية، حرصا على توافر الوثائق الأصلية وتحديد الوجهة النهائية في عمليات النقل الدولي للأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الحساسة. جدول الأعمال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد