ويكيبيديا

    "en los sectores público y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القطاع العام والقطاع
        
    • في القطاع العام أو
        
    • في القطاعين الحكومي وغير
        
    • في كل من القطاع العام والقطاع
        
    • في القطاعين العام وغير
        
    Asimismo, estos residentes pueden postular a empleos en los sectores público y privado. UN ويمكنهم أيضاً تقديم ترشيحهم إلى وظائف في القطاع العام والقطاع الخاص.
    La malversación o el peculado de bienes en los sectores público y privado está regulada por los artículos 355 a 359 de la Ley Penal. UN تتناول المواد 355 إلى 359 من القانون الجنائي اختلاس الممتلكات في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Las mujeres independientes y emprendedoras tienen la oportunidad de lograr magníficos resultados en los sectores público y privado. UN فالنساء المستقلات من أصحاب المبادرة لديهن إمكانية تحقيق نتائج جيدة سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Se prestará especial atención a la creación de capacidad y al desarrollo de los recursos humanos para el fomento del comercio exterior en los sectores público y comercial. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية من أجل تعزيز التجارة الخارجية سواء في القطاع العام أو قطاع اﻷعمال التجارية.
    Los profesionales que trabajan con los niños pequeños en los sectores público y privado deben contar con una preparación profunda, formación permanente y remuneración adecuada. UN وينبغي تزويد المهنيين العاملين في مرحلة الطفولة المبكرة - في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء - بإعداد شامل وتدريب مستمر وأجر مناسب.
    Además, pide información sobre el número de reclamaciones presentadas en los sectores público y privado. UN وطلبت بالإضافة إلى ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المسجلة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص على حدة.
    Por otro lado, la persistencia de las mentalidades tradicional y sexista en los sectores público y privado y en la sociedad civil pone en peligro la autonomía de la mujer y su avance profesional. UN ومن ناحية أخرى تعرضت آفاق تمكين المرأة وتطوير قدراتها المهنية للخطر بسبب استمرار العقليات التقليدية المنحازة ضد المرأة في القطاع العام والقطاع الخاص وأوساط المجتمع المدني.
    La promoción de la igualdad y la no discriminación entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, en los sectores público y privado, UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين النساء والرجال في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    Ejemplo de ello es el Programa de Apoyo a los Graduados con Discapacidad de Victoria, que sirve para facilitar la transición de los nuevos graduados con discapacidad al empleo en los sectores público y comunitario de Victoria. UN فمثلاً، يدعم برنامج عمل فيكتوريا لرعاية الخريجين من ذوي الإعاقة انتقال حديثي التخرج ذوي الإعاقة إلى وظائف في القطاع العام والقطاع المجتمعي في فيكتوريا.
    Las autoridades coreanas informaron de que las medidas citadas engloban todos los aspectos de la malversación o del peculado, la apropiación indebida u otras formas de desviación de bienes en los sectores público y privado. UN وقد أفادت السلطات الكورية بأنَّ التدابير المذكورة تشمل كافة جوانب اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر في القطاع العام والقطاع الخاص.
    137. Según la Constitución, la mujer y el hombre gozan en Eritrea de las mismas oportunidades de empleo en los sectores público y privado. UN 137- وحسب الدستور تتمتع المرأة والرجل في إريتريا بنفس فرص العمالة في القطاع العام والقطاع الخاص.
    La promoción de la igualdad y la no discriminación entre el hombre y la mujer en el trabajo, el empleo y la formación profesional, en los sectores público y privado; UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    En el campo, las oportunidades que tienen las mujeres, especialmente las campesinas e indígenas, de emplearse en los sectores público y privado o de dirigir sus propios negocios son mucho menores que en las ciudades. UN أما الفرص المتاحة للمرأة للعثور على عمل في القطاع العام أو الخاص أو لإدارة مشروع تجاري خاص بها فهي محدودة في الأرياف أكثر بكثير منها في المدن، ولا سيما للقرويات والنساء من السكان الأصليين.
    En el Pakistán, el marco jurídico en vigor contiene disposiciones claras para condenar y eliminar la discriminación de la mujer en los diferentes aspectos de la vida diaria en los sectores público y privado. UN ويوفر الإطار القانوني القائم في باكستان غطاء متميزا للتنديد بالتمييز ضد المرأة وإزالته في مختلف جوانب الحياة اليومية، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas por dichos comités para abordar los casos de discriminación en el empleo en los sectores público y privado, incluido el empleo por cuenta propia. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة من جانب هذه اللجان لمعالجة حالات التمييز في مجال العمالة، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، بما في ذلك العمل الحر.
    En la actualidad, se entiende mejor que el desarrollo no puede ser sostenible si no se integra plenamente el enfoque de reducción del riesgo de desastres en la planificación y la inversión en materia de desarrollo, en los sectores público y privado. UN فقد تشكل الآن فهم أفضل مفاده أن التنمية لا يمكن أن تكون مستدامة إذا لم يكن نهج الحد من مخاطر الكوارث مندمجاً تماماً في عمليات التخطيط والاستثمار الإنمائية، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Las medidas adoptadas para minorías étnicas y otros grupos sociales han sido concebidas, entre otras cosas, para garantizar a los pueblos indígenas y tribales y especialmente a las minorías étnicas un tratamiento favorable en cuanto al acceso a las posibilidades de educación y empleo en los sectores público y privado. UN فالتدابير المتخذة لصالح اﻷقليات اﻹثنية وغيرها من الفئات الاجتماعية ترمي الى جملة أمور، منها كفالة معاملة متميزة للشعوب اﻷصلية والقبلية واﻷقليات اﻹثنية فيما يتعلق بإمكانية الوصول الى المرافق التعليمية والاستخدام في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Los profesionales que trabajan con los niños pequeños en los sectores público y privado deben contar con una preparación concienzuda, formación permanente y remuneración adecuada. UN وينبغي تزويد المهنيين العاملين في مرحلة الطفولة المبكرة - في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء - بإعداد شامل وتدريب مستمر وأجر مناسب.
    Los profesionales que trabajan con los niños pequeños en los sectores público y privado deben contar con una preparación profunda, formación permanente y remuneración adecuada. UN وينبغي تزويد المهنيين العاملين في مرحلة الطفولة المبكرة - في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء - بإعداد شامل وتدريب مستمر وأجر مناسب.
    Los profesionales que trabajan con los niños pequeños en los sectores público y privado deben contar con una preparación profunda, formación permanente y remuneración adecuada. UN وينبغي تزويد المهنيين العاملين في مرحلة الطفولة المبكرة - في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء - بإعداد شامل وتدريب مستمر وأجر مناسب.
    La CESPAO coordina una red regional de coordinadores en los sectores público y privado. UN ٤٢ - وتنسق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية شبكة إقليمية من جهات الوصل في كل من القطاع العام والقطاع الخاص.
    El proyecto se dirige a los empleadores que aplican políticas y medidas para la inclusión social y la igualdad de oportunidades en los sectores público y no público. UN والمشروع موجه نحو أرباب العمل الذين يقومون بتنفيذ سياسات وتدابير ترمي إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي وتكافؤ الفرص في القطاعين العام وغير العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد