El Presidente presentará en una sesión plenaria del GTECLP de ese período de sesiones un resumen de las opiniones expresadas en los talleres. | UN | وسيقدم الرئيس إلى جلسة عامة يعقدها الفريق العامل المخصص في هذه الدورة ملخصاً للآراء التي يُعرَب عنها في حلقات العمل. |
Alrededor de 60 mujeres participaron en los talleres celebrados en Honiara y en las provincias. | UN | وشارك نحو 60 امرأة في حلقات العمل المعقودة في العاصمة هونيارا وباقي المقاطعات. |
La mayoría de los participantes en los talleres organizados por IDEA eran también mujeres. | UN | وكانت غالبية المشاركين في حلقات العمل التي نظمتها المبادرة من النساء أيضا. |
Estadísticas de todos los expertos nacionales de Partes no incluidas en el anexo I formados en los talleres de capacitación práctica que organizó el GCE, por región y área temática | UN | أعداد الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الذين تلقوا تدريباً من خلال حلقات العمل التدريبية التطبيقية لفريق الخبراء الاستشاري، بحسب المنطقة وموضوع التدريب |
Los folletos también forman parte de los materiales de capacitación distribuidos en los talleres y las sesiones informativas presenciales sobre ética. | UN | وتشكل النشرات المطوية أيضا جزءا من مجموعة ملفّات تدريب توزع في حلقات عمل وجلسات إحاطة مباشرة بشأن الأخلاقيات. |
Entre ellos figuraban documentos sobre proyectos, investigaciones y documentos internos así como material de presentación utilizado en los talleres y otros eventos similares. | UN | وكان من بينها مشاريع وبحوث ووثائق داخلية، فضلاً عن مواد العرض التي استخدمت في حلقات العمل وما شابهها. |
en los talleres y las actividades de presentación de informes se puso claramente de relieve la falta de capacidad en materia estadística. | UN | وقد برزت ناحية القصور في القدرة الإحصائية في حلقات العمل وممارسات الإبلاغ. |
Su participación en los talleres se ha visto dificultada por la falta de financiación. | UN | وقد أُعيقت مشاركتها في حلقات العمل بسبب نقص التمويل. |
Además, en los talleres con la OIT y la UNESCO los jóvenes representantes aprendieron cómo podían colaborar con los organismos de las Naciones Unidas en la elaboración de las iniciativas de la Organización. | UN | وكذلك تعلم أعضاء الوفود في حلقات العمل التي أُقيمت مع منظمة العمل الدولية واليونسكو كيف يمكنهم أن يصبحوا شركاءً لوكالات الأمم المتحدة في وضع مبادرات هذه المنظمة الدولية. |
Asimismo, Palau interviene en los talleres y conferencias de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. | UN | كما تشارك بهمة في حلقات العمل ومؤتمرات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
La enseñanza oficial y la extraescolar fueron el centro de debates en los talleres y se consideró que eran igualmente importantes. | UN | وانصبّ تركيز المناقشات في حلقات العمل على التعليم النظامي وغير النظامي اللذين اعتُبرا متساويين في أهميتهما. |
En el anexo II del presente informe figura una descripción de las deliberaciones efectuadas en los talleres sobre modalidades de asociación. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير سرد للمناقشات التي دارت في حلقات العمل المعنية بالشراكات. |
* Crear en Internet una red de participantes en los talleres; | UN | :: ربط المشاركين في حلقات العمل بشبكة عبر الإنترنت؛ |
Entre las organizaciones representadas en los talleres de difusión, pueden mencionarse: | UN | وتشمل المنظمات الممثلة في حلقات العمل الخاصة بالنشر ما يلي: |
La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
Tipos de organización que han participado en los talleres y reuniones de expertos | UN | أنواع المنظمات التي شاركت في حلقات العمل واجتماعات الخبراء |
En el cuadro 1 se resume uno de los puntos de vista presentados en los talleres. | UN | ويوجز الجدول 1 أدناه أحد المنظورات المعروضة خلال حلقات العمل تلك. |
Sus representantes participaron en los talleres y en el plenario de la Conferencia y algunas organizaciones afiliadas estuvieron también representadas en las delegaciones de los gobiernos. | UN | وشارك ممثلوه في حلقات عمل المؤتمر وفي جلسته العامة. وكانت المنظمات المنتسبة إليه ممثلة أيضا في الوفود الحكومية. |
A continuación, inspeccionó la Fábrica Du Al-Fiqar y examinó las máquinas que se encontraban en los talleres, así como los hornos térmicos. | UN | بعدها فتشت المجموعة مصنع ذو الفقار واطلعت على المكائن الموجودة في الورش وكذلك الأفران الحرارية. |
Proyección de las necesidades en materia de servicios de seguridad en los talleres y depósitos de la Misión así como en las playas de estacionamiento. | UN | الاحتياجات المتوقعة لخدمات الأمن في ورش البعثة ومستودعاتها ومواقف مركباتها. |
El desarrollo de las metafichas se inspiró en los talleres y consultas organizados a nivel nacional. | UN | وقد استفادت عملية وضع الورقات الوصفية من حلقات العمل والمشاورات التي نُظِّمت على الصعيد القطري. |
También se examinarán las aportaciones hechas en los talleres. | UN | وسيتم النظر أيضا في المساهمات المقدمة في أثناء حلقات العمل أيضا. |
Se está tratando de resolver este problema animando a los niños a fabricar en los talleres objetos que puedan venderse. | UN | وتُبذل جهود لحل هذه المشكلة عن طريق تشجيع الأطفال على صنع منتجات في الورشات يمكن بيعها. |
La Presidencia presentará al GTECLP un resumen de las opiniones expresadas en los talleres en una sesión plenaria del período de sesiones. | UN | وسيقدِّم الرئيس إلى جلسة عامة يعقدها الفريق العامل المخصص في هذه الدورة ملخصاً للآراء التي يُعرَب عنها في حلقتي العمل. |
en los talleres, las Partes sostuvieron un intercambio franco de opiniones sobre medidas concretas para el desarrollo sostenible, la adaptación, la tecnología y los enfoques basados en el mercado. | UN | وخلال حلقات العمل اشتركت الأطراف في تبادل مفتوح للآراء بشأن الإجراءات الملموسة للتنمية المستدامة والتكيف والتكنولوجيا والنهج القائمة على السوق. |
en los talleres los funcionarios de enlace nacionales y las organizaciones subregionales competentes examinaron los elementos clave del proceso de preparación de informes. | UN | وفي حلقات العمل هذه استعرضت مراكز الاتصال الوطنية بالمشاركة مع المنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية في عملية إعداد التقارير. |
Participaron en los talleres de formación interlocutores provenientes de órganos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وشارك في الحلقات التدريبية جهات معنية من أجهزة حكومية وغير حكومية. |
Además, la UNCTAD hizo contribuciones sustantivas en los talleres organizados por la CESPAO y la CEPAL sobre la medición de las TIC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الأونكتاد مساهمات موضوعية إلى حلقات العمل الإقليمية التي نظمتها الإسكوا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se distribuyeron directrices sobre la seguridad en los talleres a todas las misiones sobre el terreno | UN | وجرى توزيع مبادئ توجيهية للسلامة في ورشات العمل على جميع البعثات الميدانية |
Además, en los talleres y seminarios en línea se examinaron otros informes analíticos pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظِرَ في تقارير تحليلية أخرى ذات صلة خلال حلقتي العمل والحلقات الدراسية الشبكية. |