Residencia de huéspedes del PNUD en Luanda | UN | لبرنامـج اﻷمـــم المتحدة اﻹنمائي في لواندا |
También acordaron que su siguiente reunión tendría lugar en Luanda, en fecha no especificada. | UN | واتفقا أيضا على عقد اجتماعهما القادم في لواندا في موعد لم يتحدد. |
Por esos motivos, hubo que alquilar otros locales de alojamiento adecuados en Luanda, y seguir utilizando hoteles, sobre todo en esa ciudad. | UN | وأسهمت هذه العوامل في الاحتياج إلى استئجار أماكن سكنية أخرى في لواندا، واستمرار الاعتماد على الفنادق، وبخاصة في لواندا. |
El crédito se había basado en el abastecimiento de agua en Luanda conforme a arreglos contractuales locales a un costo de 25.000 dólares mensuales. | UN | وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر. |
En esas circunstancias, sería importante mantener en Luanda un programa básico que atendiera las necesidades más apremiantes en cuanto a la remoción de minas. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يصبح من المهم جدا الحفاظ على برنامج أساسي في لواندا لتغطية احتياجات إزالة اﻷلغام اﻷكثر إلحاحا. |
También lo alentó a proseguir el diálogo sobre cuestiones delicadas que había iniciado durante la quinta Cumbre ordinaria de la CIRGL en Luanda. | UN | كما شجعته على مواصلة الحوار بشأن القضايا الحساسة الذي كان قد بدأه خلال مؤتمر القمة العادي الخامس المعقود في لواندا. |
Estos jornaleros, entre los que había telefonistas, oficinistas, mecanógrafos, mecánicos, choferes y ordenanzas, eran necesarios para mantener los servicios fundamentales en el cuartel general de la UNAVEM II en Luanda. | UN | وقد دعت الحاجة إلى استخدام عمال اليومية هؤلاء، الذين، من قبيل عمال الهاتف والكتبة والطابعين والميكانيكيين والسائقين والسعاة، لتوفير الخدمات اﻷساسية في مقر البعثة في لواندا. |
Al día siguiente se reunión en Luanda con el Presidente José Eduardo dos Santos. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع في لواندا بالرئيس خوزيه إدواردو دوس سانتوس. |
La Comisión Mixta es el órgano encargado de la aplicación del Protocolo de Lusaka y ha celebrado sesiones ordinarias y extraordinarias en numerosas ocasiones, tanto en Luanda como fuera de la capital angoleña. | UN | وهي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول، وعقدت عدة جلسات عادية واستثنائية في لواندا وخارج العاصمة اﻷنغولية. |
No obstante, le preocupa la información acerca de una cláusula del contrato de arriendo de la sede de la Misión en Luanda que prohibiría a los nacionales de Angola ingresar en el local. | UN | وهو يشعر بالقلق، مع هذا، إزاء التقارير التي تفيد بأن ثمة شرطا في عقد ايجار مقر البعثة في لواندا ينص على منع الرعايا الانغوليين من دخول مكان المقر. |
Al día siguiente se reunió con el Presidente de Angola, José Eduardo dos Santos, en Luanda. | UN | وفي اليوم التالي، التقى برئيس أنغولا خوزيه ادواردو دوس سانتوس في لواندا. |
También se ha progresado en conseguir instalaciones en Luanda y en varias otras zonas del país para el uso de la Misión. | UN | وأحرز كذلك تقدم في الحصول على مرافق في لواندا وفي مناطق عديدة أخرى من البلد لتستخدمها البعثة. |
Aunque la Comisión suele reunirse en Luanda, también ha celebrado períodos de sesiones en otras ciudades de Angola. | UN | وتجتمع اللجنة المشتركة عادة في لواندا إلا أنها عقدت أيضا اجتماعات في بعض المدن اﻷنغولية اﻷخرى. |
En previsión de la futura ejecución del Programa, en breve se convocará a una reunión en Luanda entre los gobernadores provinciales y la comunidad de donantes. | UN | واستعدادا لبدء تنفيذ البرنامج، من المقرر عقد اجتماع في وقت قريب في لواندا يضم حكام المقاطعات ومجتمع الجهات المانحة. |
Las delegaciones del Gobierno y de la UNITA ante la Comisión Mixta celebraron reuniones en Luanda casi diariamente, y el Grupo de Prevención de Conflictos Armados ha seguido funcionando regularmente. | UN | كما عُقدت في لواندا بصفة كادت تكون يومية اجتماعات بين وفدي الحكومة والاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة، ويواصل فريق منع النزاع المسلح عمله بصفة منتظمة. |
La comprobación y verificación de las facturas relacionadas con esos servicios siguen siendo realizadas actualmente en Luanda por un funcionario del cuadro orgánico de contratación internacional. | UN | ولا يزال يقوم حاليا بعملية التحقق من الفواتير المتصلة بهذه الخدمات وتسويتها موظف دولي من الفئة الفنية في لواندا. |
Un núcleo reducido de personal permanecerá en Luanda para coordinar las actividades humanitarias de emergencia relacionadas con el proceso de paz. | UN | وسيظل في لواندا عدد مخفض من الموظفين اﻷساسيين لتنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية الطارئة المتصلة بعملية السلام. |
Otro acontecimiento satisfactorio ha sido la elección del personal para las oficinas de desmovilización en Luanda y en las provincias entre candidatos del Gobierno y la UNITA. | UN | وفي تطور يستحق الترحيب، تم اختيار موظفي مكاتب التسريح في لواندا واﻷقاليم من بين المرشحين الحكوميين ومرشحي اليونيتا. |
La finalidad de esa medida era, entre otras, poner fin a las huelgas de los maestros en Luanda y en varias provincias. | UN | وتمثل الهدف من هذا التدبير، ضمن أشياء أخرى، في إنهاء اضرابات معلمي المدارس في لواندا ومقاطعات عديدة. |
en Luanda y otros centros urbanos, el éxodo de las poblaciones hizo necesaria la creación de tres grupos para ese nivel de enseñanza, a fin de permitir el acceso a la educación de un número cada vez mayor de niños. | UN | وفي لواندا وغيرها من المراكز الحضرية، أدى نزوح السكان إلى ضرورة إنشاء ثلاث مجموعات لهذا المستوى من التعليم، بهدف إتاحة التعليم لعدد أكبر من الأطفال. |
Además, en Luanda y en las seis sedes regionales se han establecido unidades de investigación móviles mejoradas, que podrían visitar con rapidez las zonas problemáticas. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء وحدات تحقيق متنقلة محسنة بإمكانها زيارة مناطق المتاعب دون سابق إنذار في رواندا وفي ستة مقار إقليمية. |
Todos los puestos de destacamento y los cuarteles regionales de las Naciones Unidas se habían reinstalado en Luanda el 23 de febrero. | UN | وقد نُقلت جميع مواقع اﻷفرقة والمقار اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة إلى لواندا بحلول ٢٣ شباط/فبراير. |
Comunicado de la Reunión en la Cumbre del Órgano de Política, Defensa y Seguridad de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, celebrada en Luanda el 2 de octubre de 1996 | UN | بيان مؤتمر القمة للجهاز المعني بالسياسة والدفاع واﻷمن التابع للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقــي، المعقــود في لوندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
b) Ocho casas en Luanda (Equador) para la vivienda de 16 personas (tasa de ocupación: 2 personas por casa), a un costo mensual de 2.700 dólares por casa (231.100 dólares); | UN | )ب( ثمانية منازل من نوع لواندا اكوادور لسكنى ١٦ شخصا )نسبة اﻹشغال: شخصان في المنزل الواحد(، بتكلفة شهرية قدرها ٧٠٠ ٢ دولار للمنزل الواحد )١٠٠ ٢٣١ دولار(؛ |
en Luanda dos hombres armados secuestraron un automóvil del PMA, a su chofer y al guardia que viajaba con él. | UN | قام رجلان مسلحان باختطاف سيارة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي مع سائقها وحارس وذلك في مدينة لواندا. |
Es de lamentar que el Sr. Savimbi no asistiese a la reunión en la cumbre de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, celebrada en Luanda el 2 de octubre. | UN | ٤٢ - وقد كان عدم حضور السيد سافيمبي مؤتمر القمة للجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي المعقود في بلواندا في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر أمرا مؤسفا. |
Entre 1986 y 2008 su sede estaba en Luanda, pero a raíz del Congreso celebrado en 2008 en Johannesburgo (Sudáfrica), la sede de la organización se trasladó a Sudáfrica. | UN | وفيما بين عام 1986 و 2008، كانت المنظمة تتخذ من لواندا مقرا لها. وأثناء المؤتمر الذي عُقد في عام 2008 في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، نُقل مقر المنظمة إلى جنوب أفريقيا. |