ويكيبيديا

    "en mogadiscio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مقديشو
        
    • إلى مقديشو
        
    • وفي مقديشو
        
    • في مقديشيو
        
    • بمقديشو
        
    • ففي مقديشو
        
    • داخل مقديشو
        
    • في بايدوا
        
    • مقديشو حيث
        
    • مقديشو مقرا
        
    Las estimaciones prevén también personal de comunicaciones de contratación internacional e instalaciones de comunicaciones y apoyo a éstas en Mogadiscio. UN وتغطي التقديرات أيضا موظفي الاتصالات المتعاقد عليهم دوليا ومنشآت الاتصالات وتوفير الدعم في مجال الاتصالات في مقديشو.
    En este sentido, mucho dependerá de cómo se satisfagan las necesidades de seguridad en Mogadiscio y Baidoa, en particular. UN وفي هذا الصدد، سيتوقف الكثير على كيفية تلبية الاحتياجات الأمنية في مقديشو وديوا على وجه الخصوص.
    :: Mantenimiento de 6 lanchas patrulleras para la vigilancia de las maniobras de aproximación sobre tierra y agua en Mogadiscio UN :: صيانة ستة من زوارق الدورية لتأمين المناطق القريبة من الشواطئ وأنشطة الطيران فوق المياه في مقديشو
    Según una evaluación realizada por la UNSOA, en los contingentes desplegados en Mogadiscio había un déficit de radios seguros. UN وبناء على تقييم للمكتب، كان ثمة نقص في أجهزة الراديو المأمونة داخل الوحدات المنتشرة في مقديشو.
    Sus padres nacieron en Mogadiscio y no tiene familia extensa en Bossasso, lugar al que se le expulsará. UN وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها.
    Mantenimiento y reparación de 1 aeródromo y 1 puerto de mar en Mogadiscio UN صيانة وتصليح مرفق مطار واحد ومرفق ميناء بحري واحد في مقديشو
    El Gobierno ha abierto varias comisarías y desplegado a unos 5.000 agentes de policía en Mogadiscio y otras regiones. UN وقد افتتحت الحكومة عدة مخافر شرطة ونشرت قرابة 000 5 ضابط شرطة في مقديشو ومناطق أخرى.
    Sus padres nacieron en Mogadiscio y no tiene familia extensa en Bossasso, lugar al que se le expulsará. UN وقد ولد أبواه في مقديشو وليس لهما أسرة موسّعة في بوساسو، التي سيتم إعادته إليها.
    También hacen falta multiplicadores clave de la fuerza para asegurar la eficacia de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio. UN كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    Construcción de una central principal y la red de distribución de electricidad para los campamentos de la AMISOM en Mogadiscio UN إنشاء محطة مركزية لتوليد الطاقة الكهربائية وشبكة لتوزيعها لخدمة معسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في مقديشو
    La Unión Europea está preocupada por la persistencia de la tensión en Somalia y condena los combates que se han producido recientemente en Mogadiscio. UN يشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق إزاء التوتر المستمر في الصومال ويدين القتال الدائر مؤخرا في مقديشو.
    Asimismo, hará falta una función de apoyo logístico y técnico para que las Naciones Unidas respalden a la AMISOM a medida que se despliega en Mogadiscio. UN وستكون هناك أيضاً حاجة إلى مهمة دعم لوجستي وتقني لكي تساند الأمم المتحدة البعثة أثناء انتشارها التدريجي في مقديشو.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta la fecha, había cinco batallones sobre el terreno en Mogadiscio, con un total aproximado de 4.300 efectivos. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا خمس كتائب على الأرض في مقديشو مجموع قوامها 300 4 فرد.
    La Comisión Consultiva fue informada de que aún no se habían realizado las visitas sobre el terreno para elegir los emplazamientos en Mogadiscio de esos nueve campamentos. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم بعد القيام بالزيارات الميدانية لاختيار جميع مواقع المعسكرات التسعة في مقديشو.
    En 2008, el Jefe de la Oficina del ACNUR en Mogadiscio fue secuestrado y retenido durante más de dos meses antes de ser puesto en libertad. UN وفي عام 2008، تعرّض رئيس مكتب المفوضية في مقديشو للاختطاف واحتُجز طيلة أكثر من شهرين قبل إطلاق سراحه.
    La Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) ha desempeñado un destacado papel en la estabilización de la situación de seguridad en Mogadiscio y en la prestación de apoyo al Gobierno. UN ولقد اضطلعت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بدور هام في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو ودعم الحكومة.
    :: Presidencia de 12 reuniones del Comité Conjunto de Seguridad en Mogadiscio, Djibouti o Nairobi UN :: تولي رئاسة 12 اجتماعا للجنة الأمنية المشتركة في مقديشو أو جيبوتي أو نيروبي
    :: Almacenamiento y suministro de 3,6 millones de litros de gasolina, aceite y lubricantes para los generadores de la AMISOM en Mogadiscio UN :: تخزين وصرف 3.6 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم لمولدات الكهرباء الخاصة بالبعثة في مقديشو
    :: Apoyo para que la AMISOM cumpla las normas de las Naciones Unidas sobre salud y seguridad en Mogadiscio UN :: دعم وفاء البعثة بمعايير الأمم المتحدة للصحة والسلامة في مقديشو
    Tras la aprobación de esa resolución, la AMISOM desplegó 1.000 efectivos adicionales en Mogadiscio. UN وإثر اتخاذ هذا القرار، نشرت البعثة 000 1 جندي إضافي إلى مقديشو.
    en Mogadiscio y en Nairobi, la UNSOA está ofreciendo también capacitación a funcionarios de logística para que trabajen en la célula de logística de la AMISON en Mogadiscio. UN وفي مقديشو ونيروبي، يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة أيضا بتدريب موظفي اللوجستيات للعمل في خلية لوجستيات البعثة في مقديشو.
    La Fiscalía de Milán prosigue la investigación de un caso de violación supuestamente cometida por un soldado italiano en Mogadiscio. UN وما زالت النيابة العامة في ميلانو تتابع التحقيق في قضية اغتصاب اتهم بها جندي إيطالي في مقديشيو.
    Ese personal se encargará también de supervisar el mejoramiento de los servicios médicos de la AMISOM en Mogadiscio. UN وسيشرف أيضا هؤلاء الموظفون على تحسين الخدمات الطبية التي تقدمها البعثة بمقديشو.
    en Mogadiscio y las zonas recién recuperadas, las redadas de seguridad generaron arrestos y detenciones en masa. UN ففي مقديشو والمناطق المستعادة حديثا، أدى استخدام الأجهزة الأمنية للقراءة الآلية إلى اعتقالات جماعية.
    Por consiguiente, los desplazados internos siguieron viviendo en asentamientos dispersos y peligrosos en Mogadiscio y sus alrededores. UN وبالتالي، استمر المشردون داخليا في العيش في مستوطنات مبعثرة وغير آمنة داخل مقديشو وفي أطرافها.
    Mantenimiento y reparación de 4 aeródromos y 6 helipuertos en 7 emplazamientos y del puerto en Mogadiscio UN صيانة وإصلاح 4 مرافق مطارات و 6 مهابط للطائرات لا لم تتم عملية الإصلاح المتوقعة للمطارات في بايدوا
    La UNSOA también proporcionó conectividad por fibra óptica en Mogadiscio, que se ampliará a todos los sectores UN الضوئية في مقديشو حيث سيُوسّع نطاقها ليشمل جميع القطاعات
    No obstante, con el personal destacado en Mogadiscio, el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas y las Naciones Unidas habían podido prestar apoyo diariamente y de manera sistemática. UN وعوضا عن ذلك، وباتخاذ الموظفين مقديشو مقرا لهم، فقد تمكن كل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والأمم المتحدة من توفير الدعم بشكل يومي وعلى نحو مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد