ويكيبيديا

    "en monrovia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مونروفيا
        
    • في منروفيا
        
    • وفي مونروفيا
        
    • داخل منروفيا
        
    • داخل مونروفيا
        
    • إلى مونروفيا
        
    • بمنروفيا
        
    • بمونروفيا
        
    • إلى منروفيا
        
    • من منروفيا
        
    • من مونروفيا
        
    • شهدته مونروفيا
        
    • ففي مونروفيا
        
    • على مونروفيا
        
    • مونروفيا في
        
    en Monrovia se distribuyó aproximadamente el 15% del total de los alimentos. UN وقد وزع حوالي ١٥ في المائة من اﻷغذية في مونروفيا.
    Alrededor de 500 escuelas en Monrovia y 150 escuelas en el resto del país, con un total de 162.500 alumnos, se estaban beneficiando del fondo. UN ويستفيد من هذا الصندوق حوالي ٥٠٠ مدرسة في مونروفيا و ١٥٠ مدرسة في باقي البلد، بها ما مجموعه ٥٠٠ ١٦٢ تلميذ.
    Los combates en Monrovia han afectado de igual manera a los 120.000 refugiados de Sierra Leona que se calcula que residen en Liberia. UN وكذلك أثر القتال الذي جرى في مونروفيا في حياة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ من اللاجئين من سيراليون في ليبريا.
    Con ese propósito, una coalición de grupos de ciudadanos organizó una conferencia nacional en Monrovia. UN ولهذه الغاية عقد في منروفيا مؤتمر وطني نظمه ائتلاف من مجموعات من المواطنين.
    Se reanudaron en Monrovia las hostilidades intensas. UN واستؤنفت عملية القتال بكثافة في منروفيا.
    Por consiguiente, la mayor parte de los soldados del ECOMOG están desplegados en Monrovia y las zonas vecinas, incluidos Kakata y el río Po. UN وبناء عليه، فإن الشطر اﻷعظم من أفراد فريق الرصد ينتشرون في مونروفيا وفي المناطق المحيطة بها، وبضمنها كاكاتا ونهر بو.
    Estas contribuciones militares han sido decisivas en las actividades iniciales destinadas a estabilizar la situación en Monrovia y sus alrededores. UN ولقد كان لهذه المساهمات العسكرية دور فعال في الجهود الأولية المبذولة لإرساء الاستقرار في مونروفيا وما حولها.
    De conformidad con el Acuerdo de Paz, el Gobierno Provisional Nacional de Liberia se establecerá en Monrovia coincidiendo con el inicio del proceso de desarme. UN ووفقا لاتفاق السلم، تقوم في مونروفيا حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وذلك مع بدء عملية نزع السلاح.
    Ante la falta de soluciones duraderas y de toda posibilidad de que se ganen la vida en Monrovia, se mantendrá la ayuda a este grupo en 1995. UN وسيتواصل تقديم المساعدة في عام ١٩٩٥ في غياب حلول دائمة وانعدام أي وسيلة لها مقومات البقاء لكسب الرزق في مونروفيا.
    A pesar de ello se mantuvo la asistencia de atención y manutención a unos 150 refugiados urbanos en Monrovia. UN غير أن تقديم المساعدة في اطار برنامج الرعاية والاعالة الى نحو ١٥٠ لاجئا حضريا في مونروفيا قد استمر.
    Con la anuencia de la Unión Europea, la leche se distribuyó en cambio a unos 80.000 refugiados sierraleoneses y desplazados internos en Monrovia y sus alrededores. UN ووزع الحليب المقشود المجفف، بدلا من ذلك، بموافقة الاتحاد الأوروبي، على نحو ٠٠٠ ٨٠ لاجئ سيراليوني ومواطن مشرد داخليا في مونروفيا وضواحيها.
    Hasta ahora, se ha tramitado y puesto en libertad a 642 miembros del NPFL que se encontraban detenidos en Monrovia. UN وجرى حتى اﻵن تجهيز شؤون ٦٤٢ محتجزا تابعين للجبهة الوطنية القومية الليبرية وإطلاق سراحهم في مونروفيا.
    Entre estas actividades figuran el saneamiento urbano y actividades agrícolas y de otro tipo en Monrovia y Konola. UN وتشمل هذه المهام المرافق الصحية الحضرية وأنشطة زراعية وأنشطة أخرى في مونروفيا وكونولا.
    en Monrovia funcionan 554 escuelas, si bien muchas de ellas se ven afectadas por la escasez de suministros y equipo. UN ٥٥ - وهناك في مونروفيا ٥٥٤ مدرسة عاملة، مع أن الافتقار إلى إمدادات وتجهيزات يعيق كثيرا منها.
    en Monrovia, 400 escuelas se benefician de ese fondo. UN وهناك في مونروفيا ٤٠٠ مدرسة تستفيد من هذا الصندوق.
    Las Naciones Unidas deben distribuir activamente ejemplares impresos de los informes del Grupo a las partes interesadas en Monrovia. UN وينبغي على الأمم المتحدة أن توزع بفعالية نسخا مطبوعة من تقرير الفريق للأطراف المعنية في منروفيا.
    Se ha afirmado que fueron ejecutados por el Servicio de Seguridad Especial en Monrovia unas tres semanas después de la muerte de Sam Bockarie. UN وقد أدعي بأنهم قد أعدموا بواسطة قوات الأمن الخاصة في منروفيا بعد نحو ثلاثة أسابيع من موت السيد سام بكاري.
    Los vídeos también se han mostrado por televisión en Monrovia y Freetown. UN وتم عرض مقاطع الفيديو أيضا في التليفزيون في منروفيا وفريتاون.
    La asistencia a este grupo se inició hace un año en Monrovia y recientemente se extendió a Buchanan. UN وقد بدأ تقديم المساعدة إلى هذه المجموعة منذ سنة خلت في منروفيا وامتد مؤخرا إلى بوشانان.
    en Monrovia más de 1.000 mujeres recibieron asistencia durante el primer año. UN وقدمت المساعدة في منروفيا لما يزيد على ٠٠٠ ١ إمرأة خلال السنة اﻷولى.
    Se prestó asesoramiento en 300 reuniones celebradas con los funcionarios públicos en los condados y en Monrovia UN قدمت المشورة في 300 اجتماع عقدت مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعات وفي مونروفيا.
    También hubo en Monrovia tiroteos en los que tomaron parte oficiales de los Servicios Especiales de Seguridad, que actúan de guardaespaldas de la Presidenta. UN 17 - ووقعت أيضا حوادث لإطلاق النيران داخل منروفيا شملت مسؤولين في دائرة الأمن الخاصة التي توفر حماية وثيقة للرئيسة.
    Se sigue informando de la práctica sistemática del saqueo, la extorsión, el acoso y la intimidación en Monrovia y el resto del país. UN وتتوالى التقارير عن الارتكاب المنهجي لأعمال النهب والابتزاز والمضايقة والتخويف داخل مونروفيا وفي بقية البلد.
    Por lo tanto, es absolutamente esencial acelerar el despliegue de la fuerza de vanguardia en Monrovia como paso inicial para el pronto despliegue de la fuerza multinacional. UN ومن ثم يلزم بشدة التعجيل بإرسال القوة الطليعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى مونروفيا لتمهيد السبيل لنشر القوة المتعددة الجنسيات سريعا.
    La UNMIL ha comenzado a trasladar gradualmente a su personal a su nueva sede en el edificio de la Plaza Panafricana en Monrovia. UN 80 - وشرعت البعثة في نقل أفرادها على مراحل إلى مقرها الجديد في المبنى الواقع في ساحة Pau-African Plaza بمنروفيا.
    El Sr. Nassereddine se reunió en numerosas ocasiones en Monrovia con el Grupo durante el mandato anterior. UN واجتمع السيد نصر الدين مع الفريق في مناسبات عديدة بمونروفيا إبان الولاية السابقة.
    Sin embargo, el 18 de julio de 2000 el avión aterrizó en Monrovia, donde se descargaron las piezas de repuesto. UN غير أنه في 18 تموز/يوليه 2000، وصلت الطائرة إلى منروفيا حيث تم تفريغ قطع غيار الطائرات الهليكوبتر.
    El nuevo estallido de las hostilidades en Monrovia en abril de 1996 obligó a evacuar de Monrovia a casi todo el personal internacional de socorro. UN ٨٥٢ - وحمل استئناف عمليات القتال في منروفيا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ جميع القائمين باﻹغاثة الدولية، تقريبا، على الانسحاب من منروفيا.
    Como el aeropuerto, destruido en los enfrentamientos, está cerrado, las únicas vías para evacuar a los funcionarios en Monrovia son el río St. Paul o la carretera al puerto. UN ونظرا للتدمير الذي لحق بالمطار خلال القتال واستمرار إغلاقه، فإن الوسيلة الوحيدة ﻹجلاء الموظفين من مونروفيا هي إما عن طريق نهر سانت بول أو بالطريق البري المؤدي إلى الميناء.
    No obstante, la mayoría de los ministerios no cuentan todavía con instalaciones operacionales debido a los saqueos sufridos durante los combates en Monrovia el año pasado. UN بيد أن معظم الوزارات ما زالت تفتقر إلى المرافق التشغيلية بعد أن تعرّضت للنهب أثناء القتال الذي شهدته مونروفيا العام الماضي.
    El 9 de julio, el Primer Ministro Soro se reunió en Monrovia con la Presidenta de Liberia, Ellen Johnson Sirleaf, a fin de debatir los problemas de seguridad transfronteriza. Tras dicha reunión, el 17 de agosto, se celebró un encuentro de los jefes de los cuerpos de seguridad de ambos países. UN ففي مونروفيا في 9 تموز/يوليه، اجتمع رئيس الوزراء سورو برئيسة ليبريا إلين جونسون سيرليف، لمناقشة التحديات المتصلة بأمن الحدود، وتلا ذلك اجتماع بين رئيسي قوات الأمن في البلدين في 17 آب/أغسطس.
    Sin embargo, la infiltración del NPFL en Monrovia y su ataque a la ciudad el 15 de octubre de 1992 obligó al ECOMOG a defender y proteger la capital adoptando la modalidad de establecimiento de la paz. UN ومع هذا، فإن ما قامت به الجبهة الوطنية من تسلل وهجوم على مونروفيا في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ قد اضطر فريق الرصد الى الدفاع عن العاصمة وحمايتها باتباع أسلوب لفرض السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد