ويكيبيديا

    "en myanmar y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ميانمار
        
    • وميانمار
        
    • التي شهدتها ميانمار
        
    • في كل من ميانمار
        
    • وفي ميانمار
        
    • مع ميانمار
        
    En el curso del año transcurrido se produjeron varios hechos positivos y alentadores en Myanmar y el Japón espera que la tendencia continúe. UN وقد ظهر عدد معين من الحقائق اﻹيجابية والمشجعة في ميانمار خلال السنة المنصرمة، وتأمل اليابان في استمرار هذا الاتجاه.
    en Myanmar y Viet Nam se celebraron dos cursos prácticos nacionales con el objeto de introducir medidas y mecanismos de facilitación del comercio y el comercio electrónico. UN وعقـدت حلقتــا عمــل وطنيتــان في ميانمار وفييت نام لاستحداث تدابير وأدوات تيسير التجارة، والتجارة الالكترونية.
    También se estudió la posibilidad de colaborar en pos de la reintegración de los repatriados en Myanmar y el Afganistán. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    7. Cultivo de opio en Myanmar y la República Democrática Popular Lao UN زراعة الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار
    " Los dirigentes acogieron con satisfacción los recientes acontecimientos positivos ocurridos en Myanmar y el compromiso del Gobierno de llevar a cabo una transición a la democracia mediante el diálogo y la reconciliación. UN " يرحب القادة بالتطورات الإيجابية التي شهدتها ميانمار مؤخرا وبتعهد الحكومة بالتحول إلى الديمقراطية من خلال الحوار والمصالحة.
    La Asamblea General, en sus resoluciones 49/197 y 49/198, se refirió a los actos de privación de libertad de las personas que se habían comunicado o habían intentado comunicarse con los respectivos relatores especiales en Myanmar y en el Sudán. UN وأشارت الجمعية العامة في قراريها ٩٤/٧٩١ و٩٤/٨٩١ الى أفعال حرمان أشخاص اتصلوا أو حاولوا الاتصال بالمقررين الخاصين في كل من ميانمار والسودان من حريتهم.
    Cabe esperar que la comunidad internacional reconozca debidamente los progresos que se han logrado en Myanmar y que aliente convenientemente la continuación del proceso. UN ومن المأمول فيه أن يعترف المجتمع الدولي على النحو الواجب بالتطورات الإيجابية في ميانمار وأن يشجع العملية تشجيعا مناسبا.
    El grueso de la producción de opio y heroína está concentrado en la actualidad en Myanmar y el Afganistán. UN والجزء الأعظم من إنتاج الأفيون والهيرويين يتركز حاليا في ميانمار وأفغانستان.
    En 2002 la producción ha descendido de forma significativa en Myanmar y continuará la vigilancia para seguir reduciendo el cultivo ilícito de adormidera. UN وقد انخفض الإنتاج على نحو ملحوظ في ميانمار عام 2002 وسوف يستمر الرصد لموالاة تقليل زراعات الخشخاش غير المشروعة.
    También se estudió la posibilidad de colaborar en pos de la reintegración de los repatriados en Myanmar y el Afganistán. UN وجرى أيضاً تصور إمكانية التعاون بشأن إعادة إدماج العائدين في ميانمار وأفغانستان.
    - Suministro de agua salubre y apoyo a la gestión de campamentos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Myanmar y el Chad. UN :: الإمداد بالمياه النظيفة ودعم إدارة المخيمات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميانمار وتشاد.
    Desde luego, sus fuentes tampoco constituyen secreto, e incluyen al equipo de las Naciones Unidas en Myanmar y a organizaciones no gubernamentales. UN وبطبيعة الحال، ليست مصادره سرا أيضا وهي تشمل الفريق القطري للأمم المتحدة في ميانمار والمنظمات غير الحكومية.
    El costo más elevado de las llamadas con teléfonos móviles se registró en Myanmar y Uganda). UN وسُجلت في ميانمار وأوغندا أغلى الرسوم المدفوعة عن مكالمات الهاتف المحمول.
    La República de San Marino está profundamente preocupada por los últimos acontecimientos acaecidos en Myanmar y expresa su solidaridad con los familiares de las víctimas. UN ويساور جمهورية سان مارينو عميق القلق إزاء الأحداث الأخيرة في ميانمار وتعرب عن تضامنها مع أسر الضحايا.
    En ese sentido, mi Gobierno está profundamente preocupado por la situación actual en Myanmar y por la pérdida de vidas civiles durante las continuas manifestaciones. UN وفي هذا الصدد، يساور حكومة بلادي قلق عميق إزاء الحالة الراهنة في ميانمار وفقدان أرواح المدنيين خلال المظاهرات المستمرة.
    Así como registramos con satisfacción esos avances, tenemos que condenar la violación de los derechos humanos en Myanmar y la continuada detención de la Premio Nóbel de la Paz, Aung San Suu Kyi. UN كذلك نرحب بالتقدم المحرز في ميانمار. ومع ذلك لا نملك إلا أن ندين انتهاكات حقوق الإنسان فيها واستمرار حبس السيدة أونغ سان سو، الحائزة على جائزة نوبل للسلام.
    El Secretario General Adjunto se limitó a presentar el informe sobre la situación de derechos humanos en Myanmar y a participar en una sesión de preguntas y respuestas. UN وكانت مهمة الأمين العام المساعد مجرد عرض التقرير عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار وعقد جلسة للأسئلة والأجوبة.
    Asimismo, el Consejo de Derechos Humanos ha convocado un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, y se han aprobado una serie de resoluciones. UN وعلاوة على هذا عقد مجلس حقوق الإنسان دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار واعتمدت قرارات.
    Recientemente, la Sección produjo para la radio y la televisión entrevistas con la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar y el Pakistán. UN وأنتج القسم، مؤخراً، مقابلات إذاعية وتلفزيونية مع المفوضة السامية بشأن الحالة في باكستان وميانمار.
    Se prestó atención especial a cuestiones críticas relacionadas con la inseguridad alimentaria y la pobreza en Myanmar y la República Democrática Popular Lao. UN وتم التركيز بصورة خاصة على مسألتين حرجتين وهما انعدام الأمن الغذائي والفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Su Gobierno acoge con satisfacción los recientes acontecimientos en Myanmar y sigue apoyando la democratización de este país. UN 73 - واستطرد قائلاً إن حكومته ترحّب التطوّرات التي شهدتها ميانمار مؤخراً وتواصل دعم إضفاء الطابع الديمقراطي على ذلك البلد.
    La Asamblea General, en sus resoluciones 49/197 y 49/198, se refirió a los actos de privación de libertad de las personas que se habían comunicado o habían intentado comunicarse con los respectivos relatores especiales en Myanmar y en el Sudán. UN وأشارت الجمعية العامة، في قراريها ٩٤/٧٩١ و٩٤/٨٩١، إلى أفعال الحرمان من الحرية ضد أشخاص اتصلوا أو حاولوا الاتصال بالمقررين الخاصين في كل من ميانمار والسودان.
    en Myanmar y en otros países en desarrollo la pobreza sigue siendo un obstáculo importante que dificulta el pleno goce de esos derechos. UN وفي ميانمار وغيرها من البلــدان النامية، لا يزال الفقر عقبة ضخمة فـي سبيل تمتعهــا الكامــل بهذه الحقوق.
    Las Naciones Unidas continuaron su participación en muy distintas esferas en Myanmar y la prestación de apoyo al país. UN وواصلت الأمم تعاونها مع ميانمار وتقديم الدعم لها على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد