No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de grupos. | UN | ولا ينتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيتم الإدلاء بها باسم المجموعات. |
No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de grupos. | UN | ولا ينتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيتم الإدلاء بها باسم المجموعات. |
Se dará prioridad a las declaraciones hechas en nombre de grupos de Partes. | UN | وستُعطى الأولوية للبيانات المدلى بها باسم مجموعات الأطراف. |
En la sesión plenaria formularon declaraciones un primer ministro, dos ministros, seis viceministros y muchos funcionarios de alto nivel de 67 gobiernos, incluidos siete representantes que hablaron en nombre de grupos de países. | UN | وأدلى ببيانات رئيس وزراء ووزيران وستة نواب وزراء وعدد من المسؤولين الرفيعي المستوى من 67 حكومة في الجلسة العامة، من بينهم سبعة ممثلين تكلموا باسم مجموعات من البلدان. |
Quiero dar las gracias en especial a los representantes de Tanzanía, Colombia y Luxemburgo, quienes hablaron en nombre de grupos más grandes de Estados. | UN | وأود أن أشكر بوجه خاص ممثلي تنزانيا وكولومبيا ولكسمبرغ الذين تكلموا بالنيابة عن مجموعات كبيرة من الدول. |
En la inauguración del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, ella habló en nombre de grupos indígenas. | UN | وعند افتتاح السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم تكلمت نيابة عن مجموعات السكان اﻷصليين. |
Además, durante cada período de sesiones se ha permitido que se pronuncie ante el Pleno una sola declaración en nombre de grupos representativos de organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، سمح باﻹدلاء ببيانات في الجلسة العامة نيابة عن المجموعات الممثلة للمنظمات غير الحكومية وذلك لمرة واحدة خلال كل دورة. |
No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de grupos. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيتم الإدلاء بها باسم المجموعات. |
No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de grupos. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات. |
No se prevé que se hagan declaraciones, salvo en nombre de grupos. | UN | ولا يُنتظر الإدلاء ببيانات ما عدا تلك التي سيُدلى بها باسم المجموعات. |
En esa ocasión se escucharán declaraciones especiales formuladas en nombre de grupos regionales y otros grupos de interesados. | UN | وسيُدلى ببيانات خاصة بهذه المناسبة باسم المجموعات الإقليمية والمجموعات المعنية. |
Declaraciones especiales en nombre de grupos regionales y grupos de intereses | UN | بيانات خاصة يُدلى بها باسم المجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة |
Seis Partes formularon declaraciones en nombre de grupos de negociación y de otros grupos. | UN | وأدلى ببيانات ستة أطراف باسم المجموعات التفاوضية وغيرها من المجموعات. |
Hicieron uso de la palabra unas 37 delegaciones, algunas de las cuales hablaron en nombre de grupos regionales y subregionales. | UN | وأخذ الكلمة 37 وفداً، تحدث بعضها باسم مجموعات إقليمية ودون إقليمية. |
Diez Partes formularon declaraciones en nombre de grupos de negociación y de otros grupos. | UN | وأدلت عشرة أطراف ببيانات باسم مجموعات مكلفة بالتفاوض ومجموعات أخرى. |
Tras la exposición del Secretario General Adjunto, varios Estados miembros formularon declaraciones en nombre de grupos regionales. | UN | وبعد عرض نائب الأمين العام، أدلت عدة دول أعضاء ببيانات باسم مجموعات إقليمية. |
Durante la sesión plenaria de apertura, el Presidente invitará a los representantes a hacer declaraciones breves en nombre de grupos de Partes. | UN | وسيدعو الرئيس المندوبين إلى الإدلاء ببيانات موجزة باسم مجموعات الأطراف خلال الجلسة العامة الافتتاحية. |
Se encarece la formulación de declaraciones en nombre de grupos de Partes de modo que no intervengan los demás miembros de los grupos respectivos. | UN | ويشجع بقوة إلقاء بيانات بالنيابة عن مجموعات الأطراف عند عدم تحدث أفراد المجموعة الآخرين. |
En el debate intervinieron 17 delegaciones, incluso en nombre de grupos de Estados. | UN | وأثناء المناقشة، قدم مداخلات ممثلو 17 وفدا، بمن فيهم ممثلون شاركوا بالنيابة عن مجموعات من الدول. |
Sobre la base de los comentarios de los gobiernos y de sus propias opiniones, el Relator Especial ha incrementado la lista de las personas privadas que actúan en nombre de grupos o asociaciones. | UN | وقد أضاف المقرر الخاص إلى قائمة المجرمين، بناء على تعليقات الحكومات وآرائه الخاصة، اﻷفراد العاديون الذين يعملون نيابة عن مجموعات أو جمعيات. |
Se insta encarecidamente a las delegaciones a formular declaraciones en nombre de grupos, siempre que los demás miembros de los grupos no hagan uso de la palabra, y se proporcionará tiempo adicional para ello. | UN | ويتم التشجيع بشدة على الإدلاء ببيانات نيابة عن المجموعات في حالة عدم أخذ الكلمة من جانب الأعضاء الآخرين في المجموعة، وسيتاح وقت إضافي لذلك. |
Varios representantes, entre ellos dos que hablaron en nombre de grupos de países, dieron su apoyo a la creación de un mecanismo financiero independiente similar al Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وأيد عدة ممثلين، من بينهم اثنان تحدثا باسم مجموعتين من البلدان، إنشاء آلية مالية قائمة بذاتها على غرار الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Esto tal vez no sea suficiente, ya que algunas de esas organizaciones también podrían estar realizando operaciones clandestinas en nombre de grupos terroristas. | UN | بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية. |
En esa ocasión se escucharán declaraciones especiales formuladas en nombre de grupos regionales y otros grupos de interesados. | UN | وسيُدلى ببيانات خاصة بهذه المناسبة باسم الجماعات الإقليمية والجماعات المعنية. |
Varios representantes, entre ellos dos que hablaron en nombre de grupos de países, apoyaron la propuesta de incluir disposiciones obligatorias en los artículos 12, 13 y 14. | UN | 100- وأيد عدة ممثلين، من بينهم اثنان تحدثا نيابة عن مجموعتين من البلدان، إدراج أحكام ملزمة في المواد 12 و13 و14. |
111. Dos delegaciones, que tomaron la palabra en nombre de grupos regionales, acogieron con satisfacción la estrategia de comunicación y la política de publicaciones de la UNCTAD e instaron a que se aplicaran de manera efectiva. | UN | 111 - وتحدث وفدان باسم مجموعتيهما الإقليميتين فرحبا باستراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات في الأونكتاد، وحثا الأمانة على تنفيذهما تنفيذاً فعالاً. |