Deseo ahora hacer algunas observaciones en nombre de la delegación de mi país. | UN | وأود اﻵن أن أبدي بعض التعليقات باسم وفد بلدي. |
en nombre de la delegación de Kazajstán, quiero aprovechar la ocasión para dar las gracias a todos los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أود أن أغتنــم هــذه الفرصــة ﻷشكر باسم وفد كازاخستان جميع مقدمي مشروع القرار. |
en nombre de la delegación de Malí, deseo expresar nuevamente nuestra solidaridad y nuestras condolencias a todos los pueblos del mundo que viven en situaciones de conflicto. | UN | وأود مرة أخرى باسم وفد مالي أن أعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع جميع شعوب العالم التي لا تزال تعيش في حالة نزاع. |
en nombre de la delegación de Gabón, le expreso nuestras más cálidas felicitaciones por su elección como Presidente en este período de sesiones. | UN | بالنيابة عن وفد غابون، أود أن أتقدم إليه بتهانئي الحارة بمناسبة انتخابه لترؤس هذه الدورة. |
Permítaseme que haga algunas reflexiones, en nombre de la delegación de Malta, acerca de nuestra labor para las próximas semanas. | UN | واسمحوا لي، بالنيابة عن وفد مالطة، بأن أدلى ببعض الفكر بشأن عملنا خلال اﻷسابيع المقبلة. |
en nombre de la delegación de Maldivas, me complace asegurarle al Presidente nuestra plena cooperación. | UN | وانه ليسعدني، إذ أتكلم باسم الوفد الملديفي، أن أؤكد للرئيس تعاوننا الكامل معه. |
Ante todo, en nombre de la delegación de mi país, deseo dar las gracias a los cuatro Coordinadores Especiales por las declaraciones que han hecho hoy. | UN | أولا أود أن أتقدم بالشكر نيابة عن وفد بلادي إلى المنسقين الخاصين اﻷربعة على البيانات التي أدلوا بها هذا اليوم. |
Deseo también aprovechar esta oportunidad para hacer constar, en nombre de la delegación de Tailandia, la posición de mi Gobierno sobre los ensayos nucleares. | UN | وأود كذلك أن اغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن الوفد التايلندي، ﻷسجل موقف حكومة تايلند بشأن التجارب النووية، على النحو التالي. |
Asimismo, quisiera en nombre de la delegación de Kazajstán dar la bienvenida al Secretario General de la OSCE, Sr. Giancarlo Aragona. | UN | وأود أيضا باسم وفد كازاخستان أن أرحب بأمين عام المنظمة، السيد جيانكارلو أراغونا. |
Me complace felicitar a esta joven república en nombre de la delegación de la República Centroafricana. | UN | ويسرني أن أهنئ هذه الجمهورية الفتية باسم وفد جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Por lo tanto, es para mí un gran honor hacer uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de la delegación de la República de Vanuatu. | UN | ولذا، يشرفني عظيم الشرف أن أتكلم أمام الجمعية باسم وفد جمهورية فانواتو. |
Sr. Presidente: Permítame felicitarlo cálidamente en nombre de la delegación de la Unión de las Comoras que tengo el honor de dirigir. | UN | وأود أن أهنئ الرئيس كافان تهنئة حارة باسم وفد اتحاد جزر القمر، الذي أتشرف برئاسته. |
en nombre de la delegación de Santa Lucía y en el mío propio, les felicito a usted, al Gobierno y al pueblo de Suecia y les aseguramos que pueden contar con nuestra cooperación en nuestra empresa común. | UN | فأهنئكم وحكومة وشعب السويد باسم وفد سانت لوسيا وبالأصالة عن نفسي وأتعهد بالتعاون من جانبنا معكم في مسعانا المشترك. |
Antes de concluir, permítame sumarme a los demás en nombre de la delegación de Malasia, para despedir al Embajador Tim Caughley y desearle todo lo mejor en sus futuras actividades. | UN | وقبل أن أختم، اسمحوا لي، باسم وفد ماليزيا، أن أضم صوتي إلى أصوات الآخرين لتوديع السفير تيم كاولي، وأتمنى له كل خير في مساعيه القادمة. |
Tengo el honor de formular unas observaciones en nombre de la delegación de la República de las Islas Marshall. | UN | وأنه لمن دواعي شرفي أن أقدم بعض الملاحظات بالنيابة عن وفد جمهورية جزر مارشـال. |
Es por ello que, en nombre de la delegación de Cabo Verde y en el mío propio, deseo garantizarle nuestra cooperación. | UN | وبالتالي، فإنني بالنيابة عن وفد الرأس الأخضر وباسمي أود أن أؤكد لكم تعاوننا الكامل. |
Es un honor y un privilegio para mí dirigirme a esta Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel, en nombre de la delegación de la República de Azerbaiyán. | UN | من دواعي الشرف والاعتزاز لي أن أخاطب هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى بالنيابة عن وفد جمهورية أذربيجان. |
Fabian Sosa está aquí en nombre de la delegación de Sur América. | Open Subtitles | فابين سوسا هنا بالنيابة عن وفد أمريكا الجنوبية |
Me referiré ahora, en nombre de la delegación de España, a algunos temas que creo oportuno resaltar. | UN | وسأشير، باسم الوفد اﻷسباني، الى بعض المسائل التي أرى أنها تستوجب اهتماما خاصا. |
Ahora deseo formular unas pocas observaciones en nombre de la delegación de Zimbabwe. | UN | أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات نيابة عن وفد زمبابوي. |
en nombre de la delegación de China, quiero expresar nuestro reconocimiento a los esfuerzos que el Organismo realizó el año pasado para promover la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la no proliferación nuclear. | UN | وأود أن أعــرب بالنيابة عن الوفد الصيني عن تقديرنا لجهود الوكالة في السنة اﻷخيرة في مجال النهوض بالتعــاون الدولــي في مجالي الاستخدامات السلمية للطاقــة النوويــة وعــدم الانتشار. |
Ahora desearía hacer una declaración en nombre de la delegación de la Federación de Rusia. | UN | أود أن أُدلي الآن ببيان نيابة عن الوفد الروسي. |
en nombre de la delegación de Myanmar quiero hacer llegar nuestras más calurosas felicitaciones a la delegación de Tuvalu. | UN | وباسم وفد اتحاد ميانمار، أود أن أتقدم بأحر تهانينا لوفد توفالو. |
en nombre de la delegación de los Estados Unidos, y en el mío propio, lo felicito cordial y sinceramente. | UN | وبالنيابة عن وفد الولايات المتحدة، ومن جانبي شخصيا، أتوجه إليكم بالتهنئة القلبية والخالصة. |
Sr. Presidente: en nombre de la delegación de Moldova, deseo felicitarlo por su merecida elección. | UN | وبالنيابة عن الوفد المولدوفي، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم الذي أنتم جديرون به تماما. |
Sr. Presidente: en nombre de la delegación de China deseo darles las gracias a usted y a sus dos facilitadores, los Representantes Permanentes de Botswana y de Irlanda, por su perseverante labor. | UN | وباسم الوفد الصيني، أود أن أتقدم إليكم، يا سيدي، وإلى المُيَسﱢرين اللذين عملا معكم، الممثلَين الدائمين لبوتسوانا وأيرلندا، بالشكر على عملكم الدؤوب. |