ويكيبيديا

    "en nombre de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنيابة عن مكتب
        
    • باسم مكتب
        
    • نيابة عن مكتب
        
    • نيابة عن المكتب
        
    • باسم المكتب
        
    • بالنيابة عن المكتب
        
    • باسم المفوضية
        
    • لحساب مكتب
        
    El Servicio ha pasado a hacerse cargo también de las funciones que desempeñaba anteriormente la ONUDI en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وقد تولت الدائرة أيضا الوظائف التي كانت اليونيدو تؤيدها في السابق بالنيابة عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Sin embargo, su Secretario General había distribuido libros y panfletos del Centro Tamil, había tomado la palabra ante la Comisión en nombre de la Oficina Internacional para la Paz y había formulado acusaciones sin fundamento y con fines políticos contra Sri Lanka. UN ورغم ذلك، فإن أمينه العام عمم كتبا وكراسات باسم المركز، وأدلى فضلا عن ذلك بكلمة أمام لجنة حقوق الإنسان بالنيابة عن مكتب السلام الدولي، وقدم ادعاءات ذات دوافع سياسية ليس لها ما يدعمها ضد سري لانكا.
    La OSCE sigue supervisando la causa Trbić en nombre de la Oficina del Fiscal y envía informes periódicos. UN وتواصل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد قضية تربيتش بالنيابة عن مكتب المدعي العام وتقوم بإرسال تقارير منتظمة بشأنها.
    Asimismo, tomó nota de la sesión informativa que dio la Sra. Marcailllou en el Consejo de Seguridad, en nombre de la Oficina, y celebró esas medidas, que procuraban al Comité una mayor visibilidad y también imprimían un impulso nuevo a sus trabajos. UN كما أحاطت علما بمداخلة السيدة ماركايو في مجلس الأمن باسم مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، ورحبت بتلك الإجراءات التي تكفل للجنة مكانة أكثر بروزا وتعطي أعمالها زخما جديدا.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos formula una declaración en nombre de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون القانونية ببيان باسم مكتب الشؤون القانونية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Los exámenes segundo y tercero estuvieron a cargo de consultores, en nombre de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وقد أجرى الاستعراضين الثاني والثالث استشاريون نيابة عن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    El PNUD recibe en nombre de la Oficina todos los fondos del PNUFID. UN أما كل التمويل المقدم من برنامج المخدرات فيتلقاه البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب.
    en nombre de la Oficina del Fiscal, la Oficina de Asuntos Jurídicos ha participado en la negociación de un acuerdo con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina respecto del establecimiento de una oficina de enlace en Sarajevo. UN وما برح المكتب يشارك، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، في التفاوض بشأن إبرام اتفاق مع حكومة البوسنة والهرسك من أجل إنشاء مكتب اتصال في سراييفو.
    La División y la Oficina del Alto Comisionado contribuirán al estudio de los aspectos delictivos de la trata de seres humanos que prepara el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia en nombre de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. UN وستساهم الشعبة والمفوضية في الدراسة المتعلقة بالجوانب الجنائية للاتجار بالبشر التي يعدها حاليا معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بالنيابة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    También quisiera felicitar a mi buen amigo el Sr. Denis Dangue Réwaka, Representante Permanente del Gabón, y a sus colegas, por haber celebrado consultas exitosas en nombre de la Oficina del Presidente. UN وأود أيضا أن أشيد بصديقي العزيز السيد دنيس دانغ ريواكا، الممثل الدائم للغابون، وبزملائه، على عقد مشاورات ناجحة بالنيابة عن مكتب الرئيس.
    El procedimiento de remisión ha sido muy fructífero hasta ahora, y los juicios de los individuos transferidos son objeto de estrecha vigilancia por parte de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, en nombre de la Oficina del Fiscal. UN وكانت إجراءات الإحالة ناجحة جدا حتى الآن، وتقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالنيابة عن مكتب المدعي العام، بالرصد عن كثب لمحاكمات الأفراد الذين تمت إحالتهم.
    La OSCE sigue supervisando las actuaciones judiciales y los recursos en las causas trasladadas a Bosnia y Herzegovina y Croacia en nombre de la Oficina del Fiscal y presentan informes periódicos a la Oficina. UN وتواصل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا رصد المحاكمات وإجراءات الاستئناف في القضايا المحالة إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا بالنيابة عن مكتب المدعي العام، وتقدم تقارير منتظمة إلى المكتب.
    El grupo de trabajo recomendó que se asignase a las oficinas exteriores una proporción general del 15% de los gastos generales que la Oficina de Servicios para Proyectos carga sobre los proyectos en que se aplica el sistema de participación en la financiación de los gastos, como reembolso por el volumen de trabajo realizado en nombre de la Oficina. UN وقد أوصت فرقة العمل بأن يخصص للمكاتب الميدانية معدل عام قدره ١٥ في المائة من النفقات العامة التي يحصلها مكتب خدمات المشاريع عن مشاريع تقاسم التكلفة سدادا لتكلفة عبء العمل المتكبدة بالنيابة عن مكتب خدمات المشاريع.
    :: Pacto Mundial de las Naciones Unidas: declaración en nombre de la Oficina del Pacto Mundial UN :: الاتفاق العالمي للأمم المتحدة - بيان باسم مكتب الاتفاق العالمي
    La mayor parte de las auditorías de proyectos la realizan empresas de auditoría en nombre de la Oficina de Auditoría e Investigaciones y bajo su supervisión. UN وتجرى معظم عمليات مراجعة حسابات المشاريع من قبل شركات لمراجعة الحسابات باسم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أو تحت إشرافه.
    El titular desempeñará un papel decisivo en el apoyo al personal directivo superior y los funcionarios del Centro y contribuirá a la organización de actividades a nivel de toda la Misión en nombre de la Oficina del Representante Especial. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة بدور أساسي في دعم الإدارة العليا والموظفين بالمركز، وفي المساعدة على تنظيم الأنشطة التي لها أثر على نطاق البعثة باسم مكتب الممثل الخاص.
    Además, la Oficina del Secretario General Adjunto coordina las actividades de divulgación pública de la Asesora Jurídica en nombre de la Oficina de Asuntos Jurídicos, incluida la redacción de declaraciones de la Asesora Jurídica en foros públicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينسق مكتب وكيلة الأمين العام الاتصال بالجمهور الذي تقوم به المستشارة القانونية باسم مكتب الشؤون القانونية، بوسائل منها صياغة البيانات التي تدلي بها المستشارة القانونية في المحافل العامة.
    Por ejemplo, en nombre de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, construyó un tribunal en Kenya para un proyecto destinado a combatir la piratería. UN فقد تم مثلا بناء محكمة، نيابة عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كينيا في إطار مشروع لمكافحة القرصنة.
    en nombre de la Oficina Federal de Investigación, Pido perdón por... meterte en este lio. Open Subtitles نيابة عن مكتب التحقيقات الفيدرالي، أعتذر عن توريطك في هذه الفوضى.
    Las auditorías las realizaron empresas de auditoría privadas en nombre de la Oficina de Auditoría e Investigaciones, siguiendo las condiciones establecidas por la Oficina. UN وقامت بعمليات المراجعة نيابة عن المكتب المذكور شركات خاصة لمراجعة الحسابات، بالاستناد إلى صلاحيات هذا المكتب.
    Los Estados Unidos también presentaron una monografía en nombre de la Oficina Hidrográfica Internacional, en que se describían las actividades de la Organización Hidrográfica Internacional (OHI) en América. UN وقدمت الولايات المتحدة أيضا ورقة بحث باسم المكتب الهيدروغرافي الدولي، وصفت فيها أنشطة المنظمة الهيدروغرافية الدولية في اﻷمريكتين.
    Este examen fue realizado por un auditor externo en nombre de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وأجرت الاستعراض شركة خارجية لمراجعة الحسابات بالنيابة عن المكتب.
    5.6 Únicamente los Representantes y otros funcionarios habilitados al efecto que designe el Contralor por escrito pueden aprobar pagos en nombre de la Oficina. UN 5-6 لا يجوز الإذن بالدفع باسم المفوضية إلا للممثلين أو غيرهم من الموظفين الآذنين بالدفع، الذين يسميهم المراقب المالي كتابة.
    La División y la Oficina del Alto Comisionado han seguido intercambiando información sobre la cuestión de la trata de mujeres y niñas y han contribuido al estudio sobre los aspectos delictivos de la trata de seres humanos que prepara el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia en nombre de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito UN وواصلت الشعبة والمفوضية تبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالاتجار بالمرأة والبنت وساهمت في دراسة عن الجوانب الجنائية للاتجار بالبشر يعكف على إعدادها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة لحساب مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد