ويكيبيديا

    "en nombre de la unión europea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باسم الاتحاد الأوروبي
        
    • بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
        
    • نيابة عن الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد
        
    • باسم الجماعة الأوروبية
        
    • وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
        
    • وباسم الاتحاد الأوروبي
        
    • الذي تكلم بالنيابة عن اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • نيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي
        
    • اﻻتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن
        
    • بالأصالة عن الاتحاد الأوروبي
        
    • الذي تكلم باسم اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • نيابة عن الجماعة الأوروبية
        
    • اﻷوروبي باسم اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • بالإنابة عن الاتحاد الأوروبي
        
    Declaración sobre Burundi de la Presidencia en nombre de la Unión Europea UN الإعلان الصادر باسم الاتحاد الأوروبي عن رئاسة الاتحاد بشأن بوروندي
    Austria se suma totalmente a la declaración del Primer Ministro de Dinamarca en nombre de la Unión Europea. UN وتضم النمسا صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي.
    en nombre de la Unión Europea, quisiera expresar nuestra admiración al pueblo afgano, que demostró su decisión de ejercer su derecho de voto. UN وأود باسم الاتحاد الأوروبي أن أعرب عن إعجابنا بالشعب الأفغاني، الذي عبر عن تصميمه من خلال ممارسته لحقه في التصويت.
    Me sumo plenamente a la intervención realizada por mi colega francés, Sr. Hubert Vedrine, en nombre de la Unión Europea. UN وإنني أؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به زميلي الفرنسي السيد هيوبرت فيدرين بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    En este sentido, apoyo firmemente la declaración de mi colega portugués, que ha intervenido en nombre de la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، أؤيد بشدة البيان الذي أدلى به زميلي البرتغالي، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Luxemburgo ya ha presentado una declaración en nombre de la Unión Europea. UN وقد أدلت لكسمبرغ من قبل ببيان نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Esperamos haber indicado claramente cuál será nuestra posición, en nombre de la Unión Europea, una vez que se decida definitivamente el programa de trabajo. UN ونأمل أن نكون قد أوضحنا باسم الاتحاد الأوروبي ما سوف يكون عليه موقفنا بعد البت في برنامج العمل بصورة نهائية.
    Quisiera adherirme a la declaración que formuló la Sra. Tarja Filatov, Ministra de Trabajo de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Quisiera adherirme a la declaración formulada por el Representante Permanente de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للبرتغال باسم الاتحاد الأوروبي.
    Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي.
    La presente declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. UN ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى.
    Mi país hace plenamente suya la declaración pronunciada por el representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل سلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    También deseo suscribir en su totalidad la declaración pronunciada por el Embajador Hellgren, de Suecia, en nombre de la Unión Europea. UN كما أود أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي أدلى به السفير هلغرين، ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي.
    Apoyamos plenamente la declaración formulada por España en nombre de la Unión Europea. UN ونحن نؤيد تماماً البيان الذي أدلت به إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Finlandia se suma a la declaración formulada anteriormente por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN وتؤيد فنلندا البيان الذي أدلت به في وقت سابق المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Evidentemente, mi delegación suscribe la declaración que formuló el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. UN إن وفد بلدي يؤيد، بالطبع، البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    En primer lugar, quisiera decir que Francia hace suya la declaración formulada antes por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. UN وقبل كل شيء، أود التأكيد على أن فرنسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Naturalmente, Francia hace suya la declaración formulada anteriormente por el representante de Bruselas en nombre de la Unión Europea. UN تؤيد فرنسا بالطبع البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي في وقت سابق.
    La Comisión Europea y la Agencia del GNSS Europeo organizaron la reunión en nombre de la Unión Europea. UN ونظَّمت المفوَّضية الأوروبية والوكالة الأوروبية للنظم العالمية لسواتل الملاحة هذا الاجتماع نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Mi siguiente orador es el Embajador Henrik Iversen de Dinamarca, que hablará en nombre de la Unión Europea. UN المتحدث التالي السفير هينريك إيفيرسن، سفير الدانمرك، الذي يلقي كلمته نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre el acuerdo concertado entre Nicaragua y Honduras UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس
    Una de las Partes hizo una declaración en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى ببيان أحد الأطراف باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    en nombre de la Unión Europea, permítaseme expresar nuestra admiración por el pueblo afgano por su interés y decisión de votar. UN وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لشعب أفغانستان لتلهّفه وعزمه على المشاركة في عملية الاقتراع.
    en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, quisiera por lo tanto solicitar que no se apruebe la propuesta de aplazamiento presentada hoy. UN وعليه، وباسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أود أن أطلب عدم متابعة الاقتراح بالتأجيل المقدم اليوم.
    130. A propósito del proyecto de resolución revisado y las enmiendas propuestas hicieron declaraciones los representantes de Cuba y Francia (en nombre de la Unión Europea). UN ١٣٠- وأدلى ممثلا فرنسا)نيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي( وكوبا ببيانين بشأن مشروع القرار المنقح والتعديلات المقترح إدخالها عليه.
    Declaración de condena del atentado suicida de Haifa emitida el 4 de octubre de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea UN البيان الذي يدين عملية التفجير الانتحاري في حيفا والذي أصدرته في 4 تشرين الأول/أكتوبر رئاسة الاتحاد الأوروبي بالأصالة عن الاتحاد الأوروبي
    41. Tras deliberaciones oficiosas adicionales, el representante de Bélgica, en nombre de la Unión Europea, presentó un proyecto de decisión revisado. UN 41 - وبعد إجراء المزيد من المناقشات غير الرسمية قدم ممثل بلجيكا نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مشروع مقرر منقح.
    El Sr. Mazumdar (India) dice que le sorprende la intervención del representante de Austria, realizada en nombre de la Unión Europea, de que el límite a los gastos fue impuesto por voluntad unánime de todos los Miembros. UN 46 - السيد مازومدار (الهند): قال إنه يعجب للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالإنابة عن الاتحاد الأوروبي وقال فيه بأنه جرى فرض سقف للإنفاق بناء على رغبة أعرب عنها كامل الأعضاء بالإجماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد