Declaración sobre Burundi de la Presidencia en nombre de la Unión Europea | UN | الإعلان الصادر باسم الاتحاد الأوروبي عن رئاسة الاتحاد بشأن بوروندي |
Austria se suma totalmente a la declaración del Primer Ministro de Dinamarca en nombre de la Unión Europea. | UN | وتضم النمسا صوتها بالكامل إلى البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي. |
en nombre de la Unión Europea, quisiera expresar nuestra admiración al pueblo afgano, que demostró su decisión de ejercer su derecho de voto. | UN | وأود باسم الاتحاد الأوروبي أن أعرب عن إعجابنا بالشعب الأفغاني، الذي عبر عن تصميمه من خلال ممارسته لحقه في التصويت. |
Me sumo plenamente a la intervención realizada por mi colega francés, Sr. Hubert Vedrine, en nombre de la Unión Europea. | UN | وإنني أؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به زميلي الفرنسي السيد هيوبرت فيدرين بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
En este sentido, apoyo firmemente la declaración de mi colega portugués, que ha intervenido en nombre de la Unión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، أؤيد بشدة البيان الذي أدلى به زميلي البرتغالي، الذي تكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Luxemburgo ya ha presentado una declaración en nombre de la Unión Europea. | UN | وقد أدلت لكسمبرغ من قبل ببيان نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Esperamos haber indicado claramente cuál será nuestra posición, en nombre de la Unión Europea, una vez que se decida definitivamente el programa de trabajo. | UN | ونأمل أن نكون قد أوضحنا باسم الاتحاد الأوروبي ما سوف يكون عليه موقفنا بعد البت في برنامج العمل بصورة نهائية. |
Quisiera adherirme a la declaración que formuló la Sra. Tarja Filatov, Ministra de Trabajo de Finlandia, en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلت به السيدة تاريا فيلاتوف، وزيرة العمل في فنلندا، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Turquía ya ha adherido a la declaración hecha por el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد سبق أن أعربت تركيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Quisiera adherirme a la declaración formulada por el Representante Permanente de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للبرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
Montenegro ya ha hecho suya la declaración formulada por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | لقد أعلن الجبل الأسود من قبل تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم الاتحاد الأوروبي. |
La presente declaración, realizada en nombre de la Unión Europea, se centrará en la transparencia en otras esferas del desarme. | UN | ولذلك، ينصب تركيز هذا البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي على الشفافية في مجالات تسلح أخرى. |
Mi país hace plenamente suya la declaración pronunciada por el representante de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. | UN | ويؤيد بلدي تأييدا تاما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل سلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
También deseo suscribir en su totalidad la declaración pronunciada por el Embajador Hellgren, de Suecia, en nombre de la Unión Europea. | UN | كما أود أن أعرب عن التأييد التام للبيان الذي أدلى به السفير هلغرين، ممثل السويد، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Apoyamos plenamente la declaración formulada por España en nombre de la Unión Europea. | UN | ونحن نؤيد تماماً البيان الذي أدلت به إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Finlandia se suma a la declaración formulada anteriormente por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. | UN | وتؤيد فنلندا البيان الذي أدلت به في وقت سابق المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Evidentemente, mi delegación suscribe la declaración que formuló el representante de Finlandia en nombre de la Unión Europea. | UN | إن وفد بلدي يؤيد، بالطبع، البيان الذي أدلى به ممثل فنلندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
En primer lugar, quisiera decir que Francia hace suya la declaración formulada antes por el representante de Portugal en nombre de la Unión Europea. | UN | وقبل كل شيء، أود التأكيد على أن فرنسا تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Naturalmente, Francia hace suya la declaración formulada anteriormente por el representante de Bruselas en nombre de la Unión Europea. | UN | تؤيد فرنسا بالطبع البيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي في وقت سابق. |
La Comisión Europea y la Agencia del GNSS Europeo organizaron la reunión en nombre de la Unión Europea. | UN | ونظَّمت المفوَّضية الأوروبية والوكالة الأوروبية للنظم العالمية لسواتل الملاحة هذا الاجتماع نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mi siguiente orador es el Embajador Henrik Iversen de Dinamarca, que hablará en nombre de la Unión Europea. | UN | المتحدث التالي السفير هينريك إيفيرسن، سفير الدانمرك، الذي يلقي كلمته نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Declaración de la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea sobre el acuerdo concertado entre Nicaragua y Honduras | UN | بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس |
Una de las Partes hizo una declaración en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيان أحد الأطراف باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
en nombre de la Unión Europea, permítaseme expresar nuestra admiración por el pueblo afgano por su interés y decisión de votar. | UN | وبالنيابة عن الاتحاد الأوروبي اسمحوا لي أن أعرب عن تقديرنا لشعب أفغانستان لتلهّفه وعزمه على المشاركة في عملية الاقتراع. |
en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, quisiera por lo tanto solicitar que no se apruebe la propuesta de aplazamiento presentada hoy. | UN | وعليه، وباسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أود أن أطلب عدم متابعة الاقتراح بالتأجيل المقدم اليوم. |
130. A propósito del proyecto de resolución revisado y las enmiendas propuestas hicieron declaraciones los representantes de Cuba y Francia (en nombre de la Unión Europea). | UN | ١٣٠- وأدلى ممثلا فرنسا)نيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي( وكوبا ببيانين بشأن مشروع القرار المنقح والتعديلات المقترح إدخالها عليه. |
Declaración de condena del atentado suicida de Haifa emitida el 4 de octubre de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea, en nombre de la Unión Europea | UN | البيان الذي يدين عملية التفجير الانتحاري في حيفا والذي أصدرته في 4 تشرين الأول/أكتوبر رئاسة الاتحاد الأوروبي بالأصالة عن الاتحاد الأوروبي |
41. Tras deliberaciones oficiosas adicionales, el representante de Bélgica, en nombre de la Unión Europea, presentó un proyecto de decisión revisado. | UN | 41 - وبعد إجراء المزيد من المناقشات غير الرسمية قدم ممثل بلجيكا نيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مشروع مقرر منقح. |
El Sr. Mazumdar (India) dice que le sorprende la intervención del representante de Austria, realizada en nombre de la Unión Europea, de que el límite a los gastos fue impuesto por voluntad unánime de todos los Miembros. | UN | 46 - السيد مازومدار (الهند): قال إنه يعجب للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا بالإنابة عن الاتحاد الأوروبي وقال فيه بأنه جرى فرض سقف للإنفاق بناء على رغبة أعرب عنها كامل الأعضاء بالإجماع. |