ويكيبيديا

    "en normas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمعايير
        
    • على قواعد
        
    • إلى قواعد
        
    • على معايير
        
    • إلى معايير
        
    • على القواعد
        
    • على المعايير
        
    • في القواعد
        
    • بالقواعد
        
    • المخصص للمعايير
        
    • إلى القواعد
        
    • في قواعد
        
    • في المعايير
        
    • في معايير
        
    • في مجال المعايير
        
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y PRESENTACION DE INFORMES UN فريـق الخبـراء العامـل الحكومـي الدولي المعنـي بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ
    Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    Informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes sobre su 11º período de sesiones UN تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ عن دورته الحادية عشر
    Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    Informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas internacionales de contabilidad y presentación de informes sobre su 13º período de sesiones. UN تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ عن دورته الثالثة عشرة
    Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, 12º período de sesiones UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ، الدورة الثانية عشرة
    Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, 14º período de sesiones UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ، الدورة الرابعة عشرة
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y PRESENTACIÓN DE INFORMES UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y PRESENTACIÓN DE INFORMES UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y UN فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير
    GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير
    Grupo intergubernamental de expertos en Normas internacionales de contabilidad y presentación de informes UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    La existencia de un orden internacional basado en Normas jurídicas y de instituciones internacionales fuertes reviste fundamental importancia para la Unión Europea. UN ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    Convendría, en particular, promover la concreción en Normas jurídicas obligatorias, incluso en tratados internacionales, de los principios enunciados en la Observación general Nº 12. UN ومن المستصوب أيضا تشجيع تحويل المبادئ الواردة في الملاحظة العامة رقم 12 إلى قواعد قانونية ملزمة بل وإلى معاهدات دولية.
    Estos oficiales se encargarán de la capacitación de más de 3.000 soldados en Normas de protección de los niños aplicables a los militares. UN وسيكون هؤلاء الضباط مسؤولين عن التدريب التكميلي لأكثر من 000 3 جندي على معايير حماية الطفل الواجبة التطبيق على الجيش.
    La responsabilidad por el cumplimiento de los derechos humanos debe basarse en Normas jurídicas internacionalmente reconocidas, y no en el juicio de valor subjetivo de ningún Estado en particular. UN ولا بد للمحاسبة أن تستند إلى معايير قانونية معترف بها دوليا، لا إلى التقدير غير الموضوعي لدولة معينة.
    El sistema de la OMC basado en Normas era democrático y protegía a los débiles. UN والنظام القائم على القواعد في منظمة التجارة العالمية نظام ديمقراطي ويوفر الملاذ للضعفاء.
    La convención debiera basarse en Normas internacionalmente aceptadas, en la cooperación internacional y en el intercambio de información. UN ويجب أن تقوم الاتفاقية على المعايير المقبولـــة دوليا وعلى التعاون الدولي وتبادل المعلومات.
    La justificación y exoneración en estos contextos pueden expresarse en Normas jurídicas oficiales o a nivel de una ideología que dicta la subordinación de la mujer. UN وقد يعبر عن التبرير والتغاضي في هذه السياقات في القواعد القانونية الرسمية أو على مستوى أيديولوجية تملي خضوع المرأة.
    Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en Normas, previsible y no discriminatorio UN المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز
    de Trabajo de Expertos en Normas internacionales de contabilidad y presentación de informes UN المخصص للمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ
    En uso del derecho de respuesta, una delegación señaló que los arreglos de controversias comerciales basados en Normas siempre darían lugar a situaciones en que algunas decisiones serían favorables a algunos países y otras no. UN وفي إطار ممارسة حق الرد، ذكر أحد الوفود أن تسويات المنازعات التجارية تستند إلى القواعد التي تفضي دائما إلى حالات تكسب فيها بلدان بعض القضايا ولكن تخسر فيها بلدان أخرى.
    Tenía una dimensión jurídica, ya que el concepto debía reflejarse en Normas jurídicas vinculantes, incluidas normas consuetudinarias. UN وله بعد قانوني من حيث إنه يحتاج إلى أن يترجم في قواعد قانونية ملزمة، تشمل القواعد العرفية.
    Solo se puede lograr un sistema multilateral efectivo si se lo basa en Normas inequívocas y transparentes que se aplican a todos los participantes sin criterios selectivos ni dobles raseros. UN وليس من الممكن وضع نظام فعَّال متعدِّد الأطراف إلاّ إذا كان يستند إلى قواعد واضحة وشفافة تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة دون انتقائية وازدواجية في المعايير.
    En Austria, se han probado códigos y reglamentaciones sobre accesibilidad, en virtud de los cuales se estipula que los arquitectos y los ingenieros de la construcción han de recibir capacitación en Normas de accesibilidad como parte de sus calificaciones profesionales. UN وفي النمسا، جرى اعتماد قوانين ولوائح تيسير إمكانيات الوصول، والتي يُطلب بموجبها إلى المهندسين المعماريين ومهندسي المباني الحصول على تدريب في معايير تيسير إمكانيات الوصول كجزء من مؤهلاتهم المهنية.
    Actualmente, el Comité Técnico está evaluando las experiencias regionales en Normas y como, a partir del análisis, se deberá adoptar, homologar, documentar y publicar normas panameñas. UN وتعكف اللجنة التقنية حاليا على تقييم الخبرات الإقليمية في مجال المعايير وسبل الانطلاق من الدراسة المذكورة لاعتماد معايير بنمية ومناظرتها وتوثيقها ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد