GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y PRESENTACION DE INFORMES | UN | فريـق الخبـراء العامـل الحكومـي الدولي المعنـي بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ |
Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
Informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes sobre su 11º período de sesiones | UN | تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ عن دورته الحادية عشر |
Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
Informe del Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas internacionales de contabilidad y presentación de informes sobre su 13º período de sesiones. | UN | تقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ عن دورته الثالثة عشرة |
Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, 12º período de sesiones | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ، الدورة الثانية عشرة |
Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
Grupo Intergubernamental de Trabajo de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, 14º período de sesiones | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ، الدورة الرابعة عشرة |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y PRESENTACIÓN DE INFORMES | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y PRESENTACIÓN DE INFORMES | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas INTERNACIONALES DE CONTABILIDAD Y | UN | فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير |
GRUPO INTERGUBERNAMENTAL DE TRABAJO DE EXPERTOS en Normas | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير |
Grupo intergubernamental de expertos en Normas internacionales de contabilidad y presentación de informes | UN | فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
La existencia de un orden internacional basado en Normas jurídicas y de instituciones internacionales fuertes reviste fundamental importancia para la Unión Europea. | UN | ذلك أن اعتماد نظام دولي مبني على قواعد ومؤسسات دولية قوية أمر لـه أهمية جوهرية بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي. |
Convendría, en particular, promover la concreción en Normas jurídicas obligatorias, incluso en tratados internacionales, de los principios enunciados en la Observación general Nº 12. | UN | ومن المستصوب أيضا تشجيع تحويل المبادئ الواردة في الملاحظة العامة رقم 12 إلى قواعد قانونية ملزمة بل وإلى معاهدات دولية. |
Estos oficiales se encargarán de la capacitación de más de 3.000 soldados en Normas de protección de los niños aplicables a los militares. | UN | وسيكون هؤلاء الضباط مسؤولين عن التدريب التكميلي لأكثر من 000 3 جندي على معايير حماية الطفل الواجبة التطبيق على الجيش. |
La responsabilidad por el cumplimiento de los derechos humanos debe basarse en Normas jurídicas internacionalmente reconocidas, y no en el juicio de valor subjetivo de ningún Estado en particular. | UN | ولا بد للمحاسبة أن تستند إلى معايير قانونية معترف بها دوليا، لا إلى التقدير غير الموضوعي لدولة معينة. |
El sistema de la OMC basado en Normas era democrático y protegía a los débiles. | UN | والنظام القائم على القواعد في منظمة التجارة العالمية نظام ديمقراطي ويوفر الملاذ للضعفاء. |
La convención debiera basarse en Normas internacionalmente aceptadas, en la cooperación internacional y en el intercambio de información. | UN | ويجب أن تقوم الاتفاقية على المعايير المقبولـــة دوليا وعلى التعاون الدولي وتبادل المعلومات. |
La justificación y exoneración en estos contextos pueden expresarse en Normas jurídicas oficiales o a nivel de una ideología que dicta la subordinación de la mujer. | UN | وقد يعبر عن التبرير والتغاضي في هذه السياقات في القواعد القانونية الرسمية أو على مستوى أيديولوجية تملي خضوع المرأة. |
Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en Normas, previsible y no discriminatorio | UN | المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز |
de Trabajo de Expertos en Normas internacionales de contabilidad y presentación de informes | UN | المخصص للمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ |
En uso del derecho de respuesta, una delegación señaló que los arreglos de controversias comerciales basados en Normas siempre darían lugar a situaciones en que algunas decisiones serían favorables a algunos países y otras no. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، ذكر أحد الوفود أن تسويات المنازعات التجارية تستند إلى القواعد التي تفضي دائما إلى حالات تكسب فيها بلدان بعض القضايا ولكن تخسر فيها بلدان أخرى. |
Tenía una dimensión jurídica, ya que el concepto debía reflejarse en Normas jurídicas vinculantes, incluidas normas consuetudinarias. | UN | وله بعد قانوني من حيث إنه يحتاج إلى أن يترجم في قواعد قانونية ملزمة، تشمل القواعد العرفية. |
Solo se puede lograr un sistema multilateral efectivo si se lo basa en Normas inequívocas y transparentes que se aplican a todos los participantes sin criterios selectivos ni dobles raseros. | UN | وليس من الممكن وضع نظام فعَّال متعدِّد الأطراف إلاّ إذا كان يستند إلى قواعد واضحة وشفافة تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة دون انتقائية وازدواجية في المعايير. |
En Austria, se han probado códigos y reglamentaciones sobre accesibilidad, en virtud de los cuales se estipula que los arquitectos y los ingenieros de la construcción han de recibir capacitación en Normas de accesibilidad como parte de sus calificaciones profesionales. | UN | وفي النمسا، جرى اعتماد قوانين ولوائح تيسير إمكانيات الوصول، والتي يُطلب بموجبها إلى المهندسين المعماريين ومهندسي المباني الحصول على تدريب في معايير تيسير إمكانيات الوصول كجزء من مؤهلاتهم المهنية. |
Actualmente, el Comité Técnico está evaluando las experiencias regionales en Normas y como, a partir del análisis, se deberá adoptar, homologar, documentar y publicar normas panameñas. | UN | وتعكف اللجنة التقنية حاليا على تقييم الخبرات الإقليمية في مجال المعايير وسبل الانطلاق من الدراسة المذكورة لاعتماد معايير بنمية ومناظرتها وتوثيقها ونشرها. |