Es imposible expresar el vacío que deja su pérdida en nuestra comunidad. | Open Subtitles | من المستحيل التعبير عن الفراغ الذي سيتركه فقدانه في مجتمعنا. |
Se ha trabajado examinando las cuestiones que hacen al lugar de la familia en nuestra comunidad. | UN | وتم القيام بأعمال لبحث مسائل تهم منزلة اﻷسرة في مجتمعنا. |
Nuestra población está en el proceso de crecimiento y los recién llegados a las Islas Falkland se integran en nuestra comunidad y adoptan nuestra forma de vivir y nuestros ideales. | UN | إن لدينا سكانا متزايدين، والقادمون الجدد إلى جزر فوكلاند يندمجون في مجتمعنا ويتبعون طريقة معيشتنا ويعتنقون مثلنا. |
También quisiera señalar que, en nuestra comunidad mundial, el desarrollo debe concebirse en toda su complejidad. | UN | وأود أن أؤكد أيضا أنه ينبغي، في مجتمعنا العالمي، الاحاطة بالتنمية بكل تعقدها. |
Gracias al llamamiento mundial hecho en la Cumbre Mundial en favor de la infancia de 1990 para que se adoptaran medidas, se ha conseguido cierto progreso en nuestra comunidad mundial. | UN | وقد أدى النداء الموجه إلى العالم للعمل في مؤتمر القمة من أجل الطفل لعام 1990 إلى إحراز بعض التقدم في مجتمعنا العالمي. |
Quisiéramos felicitarlos por su actitud constructiva y responsable y esperamos acogerlos pronto en nuestra comunidad. | UN | ونود أن نهنئها على موقفها البناء والمسؤول ونتطلع جميعاً إلى الترحيب بها قريباً في مجتمعنا. |
El mundo ha cambiado enormemente en los últimos 60 años. Asia y África, que antaño sufrieron el yugo del colonialismo, son ahora actores importantes en nuestra comunidad mundial. | UN | إن العالم تغير بصورة مذهلة خلال الستين عاما الماضية، وآسيا وأفريقيا اللتان كانتا تحت قيود الاستعمار أصبحتا الآن من اللاعبين الرئيسيين في مجتمعنا الدولي. |
Ello reviste particular importancia en Nueva Zelandia donde el nivel de violencia en el hogar es motivo de gran preocupación en nuestra comunidad. | UN | ويمت ذلك خاصة بصلة إلى نيوزيلندا، حيث مستوى العنف المنزلي يثير قلقا رئيسيا في مجتمعنا. |
En este momento, hay mujeres a quienes no están golpeando gracias a la revolución que comenzamos en nuestra comunidad. | TED | في هذه اللحظة، لا يوجد فتيات تضرب بسبب الثورة التي بدآناها في مجتمعنا |
Y por otro lado, algunos afroamericanos desestimaron o ignoraron la homofobia existente como hecho real en nuestra comunidad. | TED | و من الجهة الأخرى، بعض الأمريكيين الأفارقة كانوا يتغاضون عن ظاهرة كره المثليين التي كانت شائعة في مجتمعنا. |
Señoras y señores, hay un problema en nuestra comunidad con la falta de oportunidades, especialmente debido al sesgo inconsciente. | TED | سيداتي وسادتي، هناك مشكلة في مجتمعنا بسبب نقص الفرص، وخاصة بسبب التحيز اللاواعي. |
¿Por qué no puedo cambiar algo que ocurre desde tanto tiempo en nuestra comunidad?" | TED | لماذا لا يمكنني تغيير شيء ما حدث لفترة طويلة في مجتمعنا |
Pero no me di cuenta de que esa simple experiencia, aunque breve, era un privilegio en nuestra comunidad. | TED | ولكني لم أدرك أن هذه الخبرة البسيطة، والمختصرة، كانت امتيازًا في مجتمعنا. |
He creado listas de cientos de maneras de que hombres y mujeres no son iguales en nuestra comunidad. | TED | ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا. |
Me ha hecho ver la bondad que existe en nuestra comunidad. | TED | جعلني هذا أرى الخير الموجود في مجتمعنا. |
Luego alguien dice: "Estas son las muertes recientes de SIDA en nuestra comunidad". | TED | ثم يقول أحدهم، "تلك وفيات حديثة من مرض الأيدز في مجتمعنا." |
Cierto, pero es un asesino en nuestra comunidad. | Open Subtitles | أجل ، ولكنه قاتل مطلوب القبض عليه في مجتمعنا |
Año tras año, hemos soportado estas redadas en nuestra comunidad. | Open Subtitles | سنة تلو الأخرى تحملنا هذه المداهمات في مجتمعنا |
No me dejaría hacer ese tipo de negocios en nuestra comunidad. | Open Subtitles | انها لن تذهب لهذا النوع من الأعمال في مجتمعنا |
No ha mucha gente en nuestra comunidad dispuesta a hacer eso. | Open Subtitles | تعرفين،ليس هناك العديد من الناس في جاليتنا راغبين لعمل ذلك |
Así es, pienso exactamente lo mismo. Es una plaga en nuestra comunidad. Adiós. | Open Subtitles | .أجل, هذا ما أفكر به بالضبط .إنها آفة على مجتمعنا يا سيدي, وداعًا |
no sobreviviremos sin que gente como ustedes inviertan en nuestra comunidad. | Open Subtitles | فهذا هو لا يمكننا النجاة بدون أشخاص مثلكما يستثمرون بمجتمعنا |