"en nuestra comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجتمعنا
        
    • في جاليتنا
        
    • على مجتمعنا
        
    • بمجتمعنا
        
    Es imposible expresar el vacío que deja su pérdida en nuestra comunidad. Open Subtitles من المستحيل التعبير عن الفراغ الذي سيتركه فقدانه في مجتمعنا.
    Se ha trabajado examinando las cuestiones que hacen al lugar de la familia en nuestra comunidad. UN وتم القيام بأعمال لبحث مسائل تهم منزلة اﻷسرة في مجتمعنا.
    Nuestra población está en el proceso de crecimiento y los recién llegados a las Islas Falkland se integran en nuestra comunidad y adoptan nuestra forma de vivir y nuestros ideales. UN إن لدينا سكانا متزايدين، والقادمون الجدد إلى جزر فوكلاند يندمجون في مجتمعنا ويتبعون طريقة معيشتنا ويعتنقون مثلنا.
    También quisiera señalar que, en nuestra comunidad mundial, el desarrollo debe concebirse en toda su complejidad. UN وأود أن أؤكد أيضا أنه ينبغي، في مجتمعنا العالمي، الاحاطة بالتنمية بكل تعقدها.
    Gracias al llamamiento mundial hecho en la Cumbre Mundial en favor de la infancia de 1990 para que se adoptaran medidas, se ha conseguido cierto progreso en nuestra comunidad mundial. UN وقد أدى النداء الموجه إلى العالم للعمل في مؤتمر القمة من أجل الطفل لعام 1990 إلى إحراز بعض التقدم في مجتمعنا العالمي.
    Quisiéramos felicitarlos por su actitud constructiva y responsable y esperamos acogerlos pronto en nuestra comunidad. UN ونود أن نهنئها على موقفها البناء والمسؤول ونتطلع جميعاً إلى الترحيب بها قريباً في مجتمعنا.
    El mundo ha cambiado enormemente en los últimos 60 años. Asia y África, que antaño sufrieron el yugo del colonialismo, son ahora actores importantes en nuestra comunidad mundial. UN إن العالم تغير بصورة مذهلة خلال الستين عاما الماضية، وآسيا وأفريقيا اللتان كانتا تحت قيود الاستعمار أصبحتا الآن من اللاعبين الرئيسيين في مجتمعنا الدولي.
    Ello reviste particular importancia en Nueva Zelandia donde el nivel de violencia en el hogar es motivo de gran preocupación en nuestra comunidad. UN ويمت ذلك خاصة بصلة إلى نيوزيلندا، حيث مستوى العنف المنزلي يثير قلقا رئيسيا في مجتمعنا.
    En este momento, hay mujeres a quienes no están golpeando gracias a la revolución que comenzamos en nuestra comunidad. TED في هذه اللحظة، لا يوجد فتيات تضرب بسبب الثورة التي بدآناها في مجتمعنا
    Y por otro lado, algunos afroamericanos desestimaron o ignoraron la homofobia existente como hecho real en nuestra comunidad. TED و من الجهة الأخرى، بعض الأمريكيين الأفارقة كانوا يتغاضون عن ظاهرة كره المثليين التي كانت شائعة في مجتمعنا.
    Señoras y señores, hay un problema en nuestra comunidad con la falta de oportunidades, especialmente debido al sesgo inconsciente. TED سيداتي وسادتي، هناك مشكلة في مجتمعنا بسبب نقص الفرص، وخاصة بسبب التحيز اللاواعي.
    ¿Por qué no puedo cambiar algo que ocurre desde tanto tiempo en nuestra comunidad?" TED لماذا لا يمكنني تغيير شيء ما حدث لفترة طويلة في مجتمعنا
    Pero no me di cuenta de que esa simple experiencia, aunque breve, era un privilegio en nuestra comunidad. TED ولكني لم أدرك أن هذه الخبرة البسيطة، والمختصرة، كانت امتيازًا في مجتمعنا.
    He creado listas de cientos de maneras de que hombres y mujeres no son iguales en nuestra comunidad. TED ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا.
    Me ha hecho ver la bondad que existe en nuestra comunidad. TED جعلني هذا أرى الخير الموجود في مجتمعنا.
    Luego alguien dice: "Estas son las muertes recientes de SIDA en nuestra comunidad". TED ثم يقول أحدهم، "تلك وفيات حديثة من مرض الأيدز في مجتمعنا."
    Cierto, pero es un asesino en nuestra comunidad. Open Subtitles أجل ، ولكنه قاتل مطلوب القبض عليه في مجتمعنا
    Año tras año, hemos soportado estas redadas en nuestra comunidad. Open Subtitles سنة تلو الأخرى تحملنا هذه المداهمات في مجتمعنا
    No me dejaría hacer ese tipo de negocios en nuestra comunidad. Open Subtitles انها لن تذهب لهذا النوع من الأعمال في مجتمعنا
    No ha mucha gente en nuestra comunidad dispuesta a hacer eso. Open Subtitles تعرفين،ليس هناك العديد من الناس في جاليتنا راغبين لعمل ذلك
    Así es, pienso exactamente lo mismo. Es una plaga en nuestra comunidad. Adiós. Open Subtitles .أجل, هذا ما أفكر به بالضبط .إنها آفة على مجتمعنا يا سيدي, وداعًا
    no sobreviviremos sin que gente como ustedes inviertan en nuestra comunidad. Open Subtitles فهذا هو لا يمكننا النجاة بدون أشخاص مثلكما يستثمرون بمجتمعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus