en nuestro caso particular, mantenemos ese compromiso a pesar de nuestra muy difícil situación financiera. | UN | وفي حالتنا بالذات، نحافظ على هـذا الالتــزام على الرغــم مــن حالتنا المالية الصعبة للغاية. |
en nuestro caso, el ejercicio de la libre determinación no afecta a la integridad de España puesto que Gibraltar no es parte de España. | UN | وفي حالتنا فإن ممارسـة حق تقرير المصير لا يمكن أن تمزق اسبانيا ﻷن جبل طارق ليس جزءا من اسبانيا. |
en nuestro caso, en Honduras, hemos concertado, con gran participación ciudadana, una Estrategia de Combate a la Pobreza que incorpora los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي حالتنا في هندوراس، قمنا، بمشاركة كبيرة من مواطنينا، بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر تتضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, esto no ocurrió en nuestro caso, pese al hecho de que ocurrió en otros, desde el caso de Sudáfrica hasta el del Iraq. | UN | هذا العدد كبير من قراراته. لم يحدث هذا في حالتنا بالرغم مـن حدوثـه فـي حـالات أخـرى من جنوب أفريقيا وحتى العراق. |
en nuestro caso, esto puede que queramos usarlo para diseñar y hacer un símbolo. | TED | وهذا الأمر ، في حالتنا نريد أن نستخدمه لتصميم وعمل رمز معين. |
en nuestro caso, al igual que en el caso de otros países en una situación similar, se pronostica que los patrones de comportamiento cambiantes como resultado del cambio climático provocarán sequías e inundaciones cada vez más frecuentes. | UN | وبالنسبة لنا وبلدان أخرى في حالات مماثلة، من المتوقع للأنماط المتغيرة لتغير المناخ أن تتسبب في زيادة الجفاف والفيضانات. |
No puedes apostar en nuestro caso. ¿Que crees que estás haciendo? | Open Subtitles | لا يجوز لك - المراهنة على قضيتنا بماذا كنت تفكر؟ |
en nuestro caso regional, las naciones que prestan asistencia son nuestros vecinos, Australia y Nueva Zelandia. | UN | وفي حالتنا الإقليمية، فإن الدول التي تقدم المساعدة هما جارتانا أستراليا ونيوزيلندا. |
en nuestro caso, agregamos el gen especial a los receptores del sabor dulce. | TED | وفي حالتنا هذه، أضفنا جيناً خاصاً لمستقبلات الطعم الحلوة. |
en nuestro caso lo es y el agua del acuífero lleva la grieta hasta el fondo del manto de hielo unos mil metros más abajo. | TED | وفي حالتنا هو كذلك وبعدها يقوم الماء بزيادة عمق الصدع حتى يصل إلى قاعدة الصفيحة الجليدية ألف متر تحت الأرض |
en nuestro caso, por el principio de no discriminación, los Estados que ofrecen esas posibilidades a su propia población deberían naturalmente hacerlas extensivas a los habitantes de los países afectados que estén en las mismas condiciones que los propios. | UN | وفي حالتنا فإنه احتراما لمبدأ عدم التمييز ينبغي للدول التي تتيح هذه الامكانيات لسكانها أن تتيحها طبعا لسكان البلدان المتأثرة الذين يكونون في نفس ظروف سكانها. |
en nuestro caso particular, y a pesar de las limitaciones que hoy enfrentamos, estamos dispuestos a brindar todo el apoyo que nos sea posible, considerando la tradición y experiencia que tiene Cuba en la ayuda a los hermanos pueblos africanos. | UN | وفي حالتنا الخاصة، وعلى الرغم من القيود التي نواجهها حاليا، فإننا على استعداد لتقديم كل ما بوسعنا من دعم احتراما لتقليد كوبا وخبرتها في مساعدة الشعوب الشقيقة في افريقيا. |
en nuestro caso concreto, las Naciones Unidas son nuestra casa común y en ella debe prevalecer la voz de la mayoría, principio básico de la histórica Carta de San Francisco, de 1945. | UN | وفي حالتنا هذه، ذلك يعني الأمم المتحدة، وهي بيتنا المشترك، حيث يجب أن يسود صوت الأغلبية؛ فهذا هو المبدأ الأساسي لميثاق سان فرانسيسكو التاريخي لعام 1945. |
en nuestro caso, la reestructuración de esta esfera debe ser considerada en el marco de los esfuerzos de reestructuración que se están llevando a cabo en vista de la candidatura de mi país a la adhesión a la Unión Europea y de los desafíos que está planteando el proceso de mundialización. | UN | وفي حالتنا يتعين النظر في إعادة تشكيل هذا المجال في إطار إعادة تشكيل الجهود التي تبذل نظرا لمطالبة بلدي الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي والتحديات التي تطرحها عملية العولمة. |
en nuestro caso, hemos diseñado en Bangladesh un complejo sistema para hacer llegar la alerta a los rincones más remotos del país, movilizar a miles de voluntarios urbanos y rurales de inmediato y ayudar a la población a llegar a refugios seguros. | UN | وفي حالتنا بالذات، فقد صممنا نظاما معقدا في بنغلاديش ليشمل أقصى أركان البلد، بغية التعبئة الفورية للآلاف من المتطوعين الحضريين والريفيين وبغية مساعدة السكان على الوصول إلى المآوي المحصنة. |
en nuestro caso, son pruebas igual que las huellas o las fibras para situar un sospechoso en la escena. | Open Subtitles | في حالتنا هذه انها ادلة مهمة بأهمية البصمات او الالياف تضع المشتبه به في مسرح الجريمة |
en nuestro caso, se trató del ojo del huracán Iván. | UN | في حالتنا نحن، كانت تلك العين هي عين الإعصار إيفان. |
en nuestro caso, David representa a cada persona del mundo que desea cambiar su futuro y lucha por ello. | UN | فداود في حالتنا هذه يمثله كل شخص في هذا العالم يريد أن يغير مستقبله ويناضل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Este es el sueño de todo investigador del VIH... en nuestro caso, un tratamiento con láser. | TED | هذا حلم كل باحث في الإيدز في حالتنا هذه علاج باعتماد الليزر |
A fin de cuentas, estas cuestiones forman parte de la concatenación de elementos que afectan la vida y, en nuestro caso del Pacífico, la supervivencia y la protección de nuestra identidad, tradiciones y cultura. | UN | وفي نهاية المطاف، تشكّل هذه الشواغل جزءا من المصفوفة التي تؤثر في حياتنا - وبالنسبة لنا في منطقة المحيط الهادئ فإنها تؤثر في بقائنا وفي حماية هويتنا وتقاليدنا وثقافتنا. |
Se supone que estás trabajando en nuestro caso, Tony. | Open Subtitles | من المفترض أن تعمل على قضيتنا يا (طوني). |
en nuestro caso, esta cuestión debería abordarse en todo momento teniendo en cuenta la necesidad de encontrar un equilibrio entre el mantenimiento de la institución del matrimonio y la necesidad de castigar la violación en todas sus formas. | UN | ففي حالتنا ينبغي دائماً معالجة هذه المسألة في سياق مراعاة التعارض بين الحاجة إلى ضمان استمرار مؤسسة الزواج والحاجة إلى تجريم الاغتصاب بجميع أشكاله. |
en nuestro caso, cada victima exhibio un comportamiento extraño antes de morir. | Open Subtitles | في قضيتنا هذه ، كُلّ ضحيّة أظهروا سلوك غريب قبل أن يموتوا |
Mira, sólo es un tipo que tiene interés en nuestro caso. | Open Subtitles | إستمع، إنه.. إنه ثمّة رجل، لديه إهتمام في قضيّتنا |