Se ha afirmado que sus miembros reciben también entrenamiento en otros países de Africa, Europa oriental y Asia. | UN | وزعم أن هؤلاء اﻷعضاء أيضا تلقوا تدريبا في بلدان أخرى في افريقيا، وأوروبا الشرقية، وآسيا. |
Añadió que estas iniciativas ya se habían incorporado a los programas ordinarios en otros países de la región. | UN | وأضاف أنه قد تم اﻵن إدماج المبادرات في البرامج العادية في بلدان أخرى في المنطقة. |
Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. | UN | وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة. |
Existe una tendencia similar en otros países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
2. No obstante, en otros países de la región, los niños viven en un clima de inestabilidad e incertidumbre. | UN | ٢ - إلا أن الطفل يواجه، في بلدان أخرى من المنطقة، جوا من عدم الاستقرار والشك. |
Sin embargo, en otros países de la región, sigue habiendo una considerable disparidad entre el abundante conocimiento y las actitudes positivas respecto de la planificación de la familia y el uso efectivo de métodos anticonceptivos. | UN | ولكن لا يزال هناك، في سائر بلدان المنطقة، ثغرة واسعة بين ارتفاع مستوى المعرفة بتنظيم اﻷسرة وإيجابية المواقف التي تتخذ منها، من جهة، والاستخدام الفعلي لموانع الحمل من جهة أخرى. |
Se prevé que la experiencia del proyecto piloto se podrá imitar en otros países de África, Asia, Europa oriental y América Latina. | UN | ومن المتوخى أن يمكن تكرار تجربة هذا المشروع الرائد في بلدان أخرى في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وشرق أوروبا. |
Por consiguiente, no se podía simplemente copiar lo que se había dispuesto en otros países de la región. | UN | وبناء على ذلك فإن المسألة ليست مجرد نسخ ما يحدث في بلدان أخرى في المنطقة. |
en otros países de Centroamérica y de Africa también se han realizado progresos importantes hacia la restauración de la democracia y la reconciliación nacional. | UN | ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا. |
Gastos del ACNUR en otros países de Africa | UN | انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى في أفريقيا |
Gastos del ACNUR en otros países de Europa occidental | UN | انفاق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى في أوروبا الغربية |
Bancos sudafricanos han adquirido redes bancarias en otros países de Africa meridional y oriental. | UN | كذلك قامت مصارف من جنوب افريقيا بحيازة عدة شبكات مصرفية في بلدان أخرى في الجنوب الافريقي وشرقي افريقيا. |
Las actas fueron procesadas en el Centro de Operaciones montado a estos efectos por una empresa especializada que había efectuado recientemente el mismo tipo de trabajo en otros países de la región. | UN | وتم تجهيز جداول اﻷصوات في مركز العمليات الذي أقامته لهذا الغرض شركة متخصصة كانت قد قامت مؤخرا بنفس هذا النوع من العمل في بلدان أخرى في المنطقة. |
Se llevó a cabo un proceso similar en otros países de la región, en el que la aportación del UNIFEM se centró básicamente en Jordania y el Líbano. | UN | ونظمت عملية مشابهة في بلدان أخرى من المنطقة مع توجيه مدخلات الصندوق أساسا إلى اﻷردن ولبنان. |
en otros países de la región, la calidad de la información sobre desarrollo social ha mejorado notablemente y su volumen ha aumentado en forma considerable. | UN | وتحسنت بشكل ملموس نوعية وكمية البيانات المتوافرة بشأن التنمية الاجتماعية والفقر في بلدان أخرى من المنطقة. |
Sobre la base de las experiencias extraídas de este proyecto, se iniciarán programas análogos en otros países de la región. | UN | واستناداً إلى الخبرات المستمدة من هذا المشروع، ستبدأ برامج مماثلة في بلدان أخرى من بلدان المنطقة. |
El crecimiento en otros países de la subregión en 2006 fue similar al de 2005. | UN | وظل النمو في سائر بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 مماثلا للنمو في عام 2005. |
El proyecto tiene grandes posibilidades de reproducción en otros países de Africa. | UN | ويشتمل المشرع على إمكانية تكرار ذلك في البلدان الأخرى في أفريقيا. |
Los países desearían conocer las enseñanzas extraídas en otros países de la región o en otras partes con respecto a la coordinación a nivel nacional. | UN | :: هناك ترحيب بالدروس المستفادة من بلدان أخرى في المنطقة أو في أي مكان آخر فيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد الوطني؟ |
La tasa en otros países de África occidental es inferior al 3%. | UN | وما زال معدل الانتشار داخل بلدان أخرى في غرب أفريقيا دون ثلاثة في المائة. |
La red Jemaah Islamiah, basada en Indonesia, pero con presuntas células en otros países de Asia sudoriental, al parecer apoya activamente la financiación de Al-Qaida y otras actividades. | UN | ومن المعتقد أن شبكة الجماعة الإسلامية، التي يوجد مقرها في إندونيسيا ولكن يشتبه في وجود خلايا لها في عدة بلدان أخرى في جنوب شرق آسيا، وتنشط في دعم تنظيم القاعدة ماليا وبصور أخرى. |
En consecuencia, su país proponía que se organizaran varios cursos prácticos regionales africanos para fomentar la aprobación de leyes sobre la competencia y su mejor cumplimiento en otros países de Africa, así como actividades en el contexto de grupos regionales. | UN | ولذلك يقترح بلده تنظيم عدة حلقات عمل إقليمية أفريقية تعزيزا لاعتماد قوانين المنافسة وتطبيقها على نحو أفضل في سائر البلدان الافريقية، فضلا عن تعزيز اﻷنشطة في إطار المجموعات الاقليمية. |
En nuestro país, como en otros países de todo el mundo, las enfermedades no transmisibles constituyen un problema de salud generalizado. | UN | وتمثل الأمراض غير السارية في بلادنا، مثل غيرها من بلدان العالم، مشكلا صحيا عموميا. |
Señaló que el estudio sobre la pobreza y la desigualdad en Sudáfrica podría repetirse en otros países de ingresos medianos en que existieran las instituciones nacionales pertinentes y la voluntad política del gobierno. | UN | وذكرت أن الدراسة التي أجريت عن الفقر وعدم المساواة في جنوب أفريقيا يمكن أن تتكرر في غيرها من البلدان ذات الدخل المتوسط التي توجد لديها المؤسسات الداخلية ذات الصلة وتتوافر لحكوماتها اﻹرادة السياسية. |
Observó que Montserrat debía sumarse a los miembros de la CARICOM y solicitar el arancel externo común, que permitiría que los artículos procedentes de países miembros de la CARICOM entrasen en otros países de la Comunidad sin impuestos de importación. | UN | وقال إن على مونتسيرات أن تحذو حذو أعضاء الاتحاد الكاريبي في تطبيق تعريفة خارجية موحدة، تعفى بموجبها سلع بلدان الاتحاد التي تدخل بلدانا أخرى في الاتحـاد من رسوم الاستيراد. |
en otros países de la subregión, todos los coordinadores sanitarios para casos de desastres de los ministerios de salud han recibido, o recibirán, equipo de computadora que les permitirá integrarse como miembros de la prevista red sanitaria mundial. | UN | وفي سائر بلدان المنطقة الفرعية، زُوِّد جميع المنسقين المعنيين بالكوارث الصحية، أو سيزودون، بما يلزمهم من معدات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية بالشبكة الصحية العالمية المزمعة. |
en otros países de la región, como el Pakistán y Nepal, la discriminación basada en las castas sigue marginando a millones de personas. | UN | وفي بلدان أخرى في المنطقة مثل باكستان ونيبال، لا يزال التمييز على أساس الطبقية المغلقة يهمش ملايين الأفراد. |