ويكيبيديا

    "en puestos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى وظائف
        
    • في الوظائف
        
    • في المناصب
        
    • في وظائف
        
    • في مناصب
        
    • في مواقع
        
    • في مراكز
        
    • يشغلون وظائف
        
    • يشغلن مناصب
        
    • إلى وظيفتين
        
    • في المواقع
        
    • في المراكز
        
    • إلى فئة
        
    • يشغلن وظائف
        
    • الى وظائف
        
    :: Conversión de 14 puestos de trabajadores eventuales en puestos de contratación nacional UN :: تحويل وظائف العمال غير النظاميين الـ 14 إلى وظائف وطنية
    La Comisión Consultiva no se opone a la conversión de 6 puestos del Servicio Móvil en puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل ست وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Personal en puestos sujetos a distribución geográfica, por oficina y región Oficina UN الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب جهة العمل والمنطقة
    personal del cuadro orgánico y categorías superiores en puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون من الفئة الفنية وما فوقها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Las políticas de acción afirmativa del Gobierno también han aumentado el número de mujeres en puestos ejecutivos y de dirección. UN وقد أدت سياسات الحكومة في مجال العمل الإيجابي أيضا إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والقيادية.
    Porcentaje de mujeres ocupadas en puestos especializados del total de esos puestos UN النسبة المئوية للعاملات في وظائف متخصصة إلى مجموع هذه الوظائف
    Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Redistribuidos a la Dependencia de Verificación de Referencias de la Sección de Gestión de Recursos Humanos de Valencia y convertidos en puestos UN نُقلت إلى وحدة التحقق من الجهات المرجعية في قسم إدارة الموارد البشرية الميدانية في فالنسيا وحُوّلت إلى وظائف ثابتة
    Conversión en puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico y funcionario nacional de Servicios Generales UN تحويل إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية ووظائف وطنية من فئة الخدمات العامة
    No apoya la conversión de puestos de personal supernumerario en general en puestos temporales. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    Personal en puestos sujetos a distribución geográfica UN الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Personal en puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad y tipo de nombramiento UN ألف الموظفون في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين
    Los partidos políticos minoritarios están representados en puestos gubernamentales de Sierra Leona UN إشراك الأحزاب السياسية الممثلة للأقليات في الوظائف الحكومية في سيراليون
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    La Jamahiriya Árabe Libia es uno de los nueve Estados que están insuficientemente representados en puestos sujetos a distribución geográfica. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية واحدة من الدول التسع الممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    En 2005, también se nombró a mujeres en puestos importantes en materia de Defensa: UN وفي عام 2005، عينت نساء أيضا في وظائف هامة في مجال الدفاع:
    Siempre que sea posible, debe nombrarse a mujeres en puestos de adopción de decisiones; sólo es una cuestión de voluntad política. UN وينبغي، كلما أمكن ذلك، تعيـين النساء في وظائف صنع القرارات؛ وتلك هي مسـألة تتعلق تماما بتوفر الإرادة السياسية.
    Sin embargo, hay muy pocas mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN بيد أن عدد النسوة في مناصب اتخاذ القرارات ضئيل جدا.
    Esto incluye a las mujeres en puestos internacionales y diplomáticos de responsabilidad, además de las que asisten a reuniones internacionales. UN ويشمل ذلك تعيين نساء في مناصب المسؤولية على الصعيدين الدولي والدبلوماسي، بشكل يتخطى مجرد حضور الاجتماعات الدولية.
    También le preocupa la escasa representación de la mujer en puestos de responsabilidad en el servicio diplomático. UN كما أنها تشعر بالقلق بسبب ضعف تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في دوائر السلك الدبلوماسي الوطني.
    La baja participación de la mujer en puestos de responsabilidad decisoria se atribuye a factores sicológicos y culturales. UN وقالت إن انخفاض مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار ترجع إلى عوامل نفسية وعوامل ثقافية.
    Su delegación atribuye especial importancia a la necesidad de garantizar la seguridad de los funcionarios, especialmente en puestos de destino peligrosos. UN وأردف قائلا إن وفده يعلق أهمية خاصة على ضرورة ضمان سلامة الموظفين وأمنهم، ولا سيما الموظفين الذين يشغلون وظائف خطرة.
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el número de mujeres, en particular en puestos directivos, en los distintos niveles y sectores del Gobierno. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء، بما في ذلك اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في مختلف مستويات وقطاعات الحكومة.
    Se propone la conversión en puestos temporarios de dos de los actuales puestos de personal proporcionado gratuitamente. UN ويُقترح تحويل وظيفتي اثنين فقط من الموظفين الحاليين المعارين دون مقابل إلى وظيفتين مؤقتتين.
    Exhorta al Estado parte a que destaque la importancia social que tiene para el desarrollo del país la participación plena y en pie de igualdad de la mujer en puestos directivos en todos los niveles decisorios. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى أن تبرز للمجتمع برمته أهمية مشاركة للمرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة بالرجل في المواقع القيادية على كافة مستويات صنع القرارات من أجل تنمية البلد.
    En algunos planes se subraya la necesidad de contar con un mayor número de mujeres en puestos directivos en la profesión médica, incluidas la investigación y la ciencia. UN وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم.
    Conversión de puestos de Oficial de Operaciones Aéreas en puestos de contratación nacional del Cuadro Orgánico UN تحويل وظيفتين لموظف للعمليات الجوية إلى فئة الموظفين الفنيين الوطنيين
    B. Mujeres en puestos que requieren conocimientos especiales de idiomas UN النساء اللواتي يشغلن وظائف خاضعة لمتطلبات لغوية خاصة
    Comparte la preocupación expresada por Uganda con respecto a la conversión de los puestos de contratación local en puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico. UN وقال إنه يشارك في القلق الذي أعرب عنه ممثل أوغندا بشأن اقتراح تحويل وظائف الرتبة المحلية الى وظائف موظف وطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد