ويكيبيديا

    "en rápido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السريعة
        
    • السريع في
        
    • بوتيرة سريعة
        
    • يتحول تحولا سريعا
        
    • عددهم بسرعة
        
    • المتزايدة بسرعة
        
    • الذي تتسارع
        
    • يتزايدون بسرعة
        
    La expansión industrial también puede absorber una mano de obra en rápido crecimiento y constituir un gran beneficio para el sector de servicios. UN والتوسع الصناعي يمكن له كذلك أن يستوعب القوى العاملة السريعة التزايد وأن يشجع قطاع الخدمات.
    Uno de los resultados de estas reformas estructurales es un índice de crecimiento respetable, aun para las normas de nuestra región en rápido crecimiento. UN ومن نتائج هذه اﻹصلاحات الهيكلية تحقيق معدل نمــو يعتبر محترمــا حتى بمعايير منطقتنا السريعة النمو.
    Los países del Asia oriental en rápido desarrollo ponen ya de manifiesto la creciente importancia económica del sector de los servicios. UN وتبين بلدان شرقي آسيا السريعة النمو بالفعل اﻷهمية الاقتصادية التنافسية لقطاع الخدمات.
    La adopción de los teléfonos inteligentes, en rápido aumento, ha incrementado la variedad de los servicios prestados en las redes móviles. UN وأدى التزايد السريع في استخدام الهواتف الذكية إلى الإسراع بتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات على شبكات الهواتف المحمولة.
    El contexto mundial en rápido cambio plantea nuevos y urgentes problemas para las actividades de planificación del desarrollo y de reducción de la pobreza. UN وتطرح الظروف العالمية السريعة التغير تحديات جديدة وعاجلة تعوق جهود التخطيط الإنمائي والتخفيف من وطأة الفقر.
    El llamamiento de urgencia ha sido ampliamente utilizado en respuesta a catástrofes naturales o situaciones complejas de emergencia en rápido deterioro. UN وقد استخدم " النداء العاجل " إلى حد كبير للاستجابة للكوارث الطبيعية أو لحالات الطوارئ المعقدة السريعة التدهور.
    El carbón seguirá siendo un elemento importante en la gama de fuentes de energía en todo el mundo, en particular en las economías en rápido crecimiento. UN وسيظل الفحم عنصراً هاماً في توليفة الطاقة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك في الاقتصادات السريعة النمو.
    La mayoría de las economías en rápido crecimiento tienen también un sector comercial dinámico. UN ولدى معظم الاقتصادات السريعة النمو أيضا قطاع تجاري نشط.
    Aunque los factores relacionados con la oferta varían, la robusta demanda mundial, especialmente de China y otras economías emergentes en rápido crecimiento, ha sido un factor común. UN وإذا كانت عوامل العرض متباينة، فإن الطلب العالمي القوي، الصادر خصوصا عن الصين وغيرها من الاقتصادات الناشئة السريعة النمو، كان أحد العوامل المشتركة.
    Estos países en rápido desarrollo actúan también como fuentes de inversión y mercados potenciales para otros países de la misma región. UN وهذه البلدان السريعة النمو هي أيضا مصادر للاستثمار وأسواق محتملة للبلدان الأخرى في المنطقة.
    En algunos países en desarrollo en rápido crecimiento, como China, la India y Viet Nam, también experimentan una desigualdad cada vez mayor. UN وشهدت أيضا البلدان النامية السريعة النمو من قبيل الصين والهند وفييت نام زيادة في التباين.
    Además, excepto en algunos países menos adelantados en rápido crecimiento, la participación del sector de la manufactura se estancó. UN وفضلا عن ذلك، شهدت حصة الصناعة التحويلية ركودا إلا في عدد قليل من أقل البلدان نموا السريعة النمو.
    Lo más importante era que el empleo de los jóvenes planteaba un desafío importante para las ciudades en rápido crecimiento debido a la estructura de edades de la población juvenil. UN والأهم من ذلك أن توظيف الشباب يطرح تحدياً كبيراً في المدن السريعة النمو بسبب الهيكل العمري للشباب.
    La República Checa fue la única economía en transición que en cierta medida pudo ingresar en los mercados en rápido crecimiento de las exportaciones de Asia. UN والاقتصاد الانتقالي الوحيد الذي تمكن إلى حد ما من دخول أسواق التصدير اﻵسيوية السريعة النمو كان اقتصاد الجمهورية التشيكية.
    Los aumentos muy rápidos no han sido tan comunes durante el período más reciente como durante el decenio de 1970 hasta principios del de 1980, pero la perspectiva general sigue siendo de utilización sostenida y en rápido aumento de anticonceptivos. UN ولم تكن الزيادات السريعة جدا أثناء الفترة اﻷخيرة شائعة كما كانت عليه أثناء السبعينات ومطلع الثمانينات، إلا أن الصورة العامة لا تزال تمثل نموا سريعا مطردا في انتشار وسائل منع الحمل.
    La Dependencia ha reforzado moderadamente su dotación de personal durante 2006 con el fin de atender al número de INDH, en rápido aumento, que están ampliando sus ámbitos de actividad a escala nacional, regional e internacional. UN وعُزِّز طاقم موظفي الوحدة، إلى حد ما، بانضمام موظفين جدد خلال عام 2006 لمعالجة الارتفاع السريع في عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي توسع نطاق أنشطتها على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Se requiere una respuesta normativa inmediata y sólida, ya que la población del mundo sobrepasa los 6.000 millones de personas, en rápido proceso de envejecimiento, y que en el mundo en desarrollo vive el 80% de la población del mundo. UN ومع تجاوز سكان العالم عدد ستة بلايين وتقدمهم السريع في العمر وكون العالم النامي يؤوي 80 في المائة من مجموع سكان العالم، فإن هناك حاجة إلى استجابة فورية وسليمة على صعيد السياسات.
    Polonia es un país en rápido desarrollo. UN واليوم بولندا بلد نام بوتيرة سريعة.
    La poderosa corriente de las fuerzas que actúan en un mundo en rápido proceso de globalización está teniendo consecuencias profundas para el desarrollo y la necesidad de reforzar el multilateralismo. UN ويؤثر المد الشديد للقوى السائدة في عالم يتحول تحولا سريعا إلى العولمة تأثيرا بالغا على التنمية وعلى الحاجة إلى تعزيز تعددية الأطراف.
    Los costos de proporcionar enseñanza básica, saneamiento, vivienda, un adecuado suministro de alimentos y la infraestructura urbana para las poblaciones en rápido crecimiento siguen recargando las ya débiles economías y limitando las opciones de desarrollo. UN ولا تزال تكاليف توفير التعليم اﻷساسي والمرافق الصحية واﻹسكان وتوفير الطعام الكافي والهياكل اﻷساسية الحضرية للسكان الذين يتزايد عددهم بسرعة تشكل عبئا على الاقتصادات الضعيفة بالفعل ويحد من خيارات التنمية.
    - Satisfacer eficazmente las necesidades de una población en rápido crecimiento; UN :: تلبية الاحتياجات بفاعلية لأعداد السكان المتزايدة بسرعة
    En una economía mundial en rápido proceso de integración, los países más pobres y los grupos más vulnerables dentro de esos países se han visto cada vez más marginados. UN وفي إطار الاقتصاد العالمي الذي تتسارع فيه خطى الاندماج، تزايد تهميش أفقر البلدان وأكثر الفئات ضعفا في داخلها.
    Esta cuestión se ha convertido recientemente en una alta prioridad política, ya que la falta de perspectivas de empleo para una población joven y educada en rápido crecimiento fue uno de los principales desencadenantes de los disturbios políticos ocurridos en los países árabes. UN وحظي هذا التكامل في الآونة الأخيرة بأولوية سياسية عالية، لأن انسداد آفاق توظيف الشباب المتعلمين الذين يتزايدون بسرعة كان سبباً رئيسياً في اندلاع الاضطرابات السياسية في البلدان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد