Taxis en Roma los taxis funcionan las 24 horas. | UN | تقدم شركات سيارات اﻷجرة في روما خدماتها طوال اﻟ ٢٤ ساعة. |
Posteriormente, en los debates oficiosos celebrados en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008, se examinó un resumen de esas cuestiones. | UN | وجرى بعد ذلك استعراض ملخص لهذه القضايا أثناء مناقشات غير رسمية عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La Conferencia de Donantes de Asistencia para Mozambique, celebrada en Roma los días 15 y 16 de diciembre, aprobó esas funciones. | UN | وقد أيد هذا الدور مؤتمر المانحين لموزامبيق المعقود في روما في ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر. |
El Consejo de la CSCE celebró su cuarta reunión en Roma, los días 30 de noviembre y 1º de diciembre de 1993. | UN | عقد مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا اجتماعه الرابع في روما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Esa primera reunión fue seguida de una segunda, que se celebró en Roma los días 17 y 18 de abril de 1993. | UN | وذلك الاجتماع اﻷول أعقبه اجتماع ثان، عقد في روما يومي ١٧ و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣. |
El Gobierno de Italia auspició una conferencia que se celebró en Roma los días 19 y 20 de diciembre de 2002 y que también impulsó la reforma del sector. | UN | وقد توفّر المزيد من الزخم من خلال مؤتمر عُقد في روما يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 برعاية حكومة إيطاليا. |
En ocasión de una reunión sobre el mejoramiento de la información y la investigación sobre la trata, celebrada en Roma los días 27 y 28 de mayo de 2004, se creó una red de investigación interinstitucional sobre esa cuestión. | UN | وأُنشئت شبكة مشتركة بين الوكالة للأبحاث في مجال الاتجار بالبشر بمناسبة انعقاد اجتماع بشأن " تحسين البيانات والبحوث المتعلقة بموضوع الاتجار بالبشر " ، انعقد في روما يومي 27 و 28 أيار/مايو 2004. |
La cuarta reunión de los órganos regionales de pesca se celebró en Roma los días 14 y 15 de marzo. | UN | وعقد الاجتماع الرابع للهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك في روما يومي 14 و15 آذار/مارس. |
El Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia celebró su 15ª reunión en Roma los días 9 y 10 de junio. | UN | 19 - وقد عقد فريق الاتصال الدولي بشأن الصومال اجتماعه الـ 15 في روما يومي 9 و 10 حزيران/يونيه. |
El proceso de presentación de observaciones se desarrolló con anterioridad a los debates oficiosos sobre los preparativos del segundo período de sesiones, celebrados en Roma los días 23 y 24 de octubre de 2008. | UN | وتمت عملية تقديم الطلبات قبل المناقشات التمهيدية غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Seminario de las Naciones Unidas sobre asistencia al pueblo palestino, que se celebrará en Roma los días 27 y 28 de febrero de 2013 | UN | حلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، المقرر عقدها في روما يومي 27 و 28 شباط/فبراير 2013 |
Un grupo de trabajo oficioso de expertos celebró dos reuniones en Roma, los días 26 de marzo y 15 y 16 de octubre de 2013. | UN | وعُقد اجتماعان لفريق الخبراء العامل غير الرسمي في روما يوم 26 آذار/مارس ويومي 15و16 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
En aquel entonces, en Roma... los ciudadanos disfrutaban yendo a los baños públicos... así que el emperador se ganó el apoyo del pueblo... construyendo unas gigantescas termas. | Open Subtitles | ..بعدها ، في روما حيث يذهب المواطنون للاستمتاع "إلى مكان يطلق عليه "الحَمّات "عن طريق إنشاء "حمّات .. ضخمة ، الإمبراطور |
Tengo el honor de permitirle el resumen de las conclusiones de la Conferencia de Donantes de Asistencia para Mozambique celebrada en Roma los días 15 y 16 de diciembre de 1992. | UN | أتشــرف بأن أرســل اليكم موجز النتائــج التي خلص اليها مؤتمر المانحين لموزامبيق، الذي عقد في روما يومي ٥١ و ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
32. La primera tarea de la ONUCAH ha sido aplicar las medidas complementarias de las conclusiones y recomendaciones de la Conferencia de Donantes de Asistencia para Mozambique, que se reunió en Roma los días 15 y 16 de diciembre de 1992. | UN | ٣٢ - وتتمثل المهمة اﻷولى للمكتب في متابعة نتائج وتوصيات مؤتمر المانحين المعني بموزامبيق الذي انعقد في روما في ١٥ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر١٩٩٢. |
En la Declaración de Roma sobre silvicultura, emitida por los ministros encargados de la silvicultura que se reunieron en Roma los días 16 y 17 de marzo de 1995, se hizo hincapié en la necesidad de | UN | وشدد بيان روما بشأن الحراجة، الصادر عن اجتماع الوزراء المسؤولين عن شؤون الحراجة، المعقود في روما في ١٦ و ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، على الحاجة إلى |
La Unión Europea acoge con beneplácito los resultados de la conferencia de seguimiento de la situación en Bosnia y Herzegovina celebrada en Roma los días 17 y 18 de febrero. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي ترحيبا حارا بنتائج مؤتمر الامتثال المعني بالبوسنة والهرسك المعقود في ١٧ و ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٦ في روما. |
La segunda de esas reuniones, a la que asistieron los Presidentes de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, se celebró en Roma los días 17 y 18 de febrero. | UN | وعقد ثاني هذه الاجتماعات، الذي حضره رؤســاء جمهورية البوسنة والهرســك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة، في روما في ١٧ و ١٨ شباط/فبراير. |
La evaluación que se expone en la presente sección está basada, entre otras cosas, en las deliberaciones que el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los Bosques celebró en Roma los días 17 y 18 de octubre de 1996. | UN | ٨ - يستند التقييم الوارد في هذا الفرع إلى جملة أمور من بينها المناقشة التي جرت في اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات المعقود في روما في يومي ١٧ و ١٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
2. Los representantes designados del FIDA, del PNUD y del Banco Mundial se reunieron en la sede del FIDA en Roma los días 18 y 19 de septiembre para debatir su respuesta a la invitación del Comité Intergubernamental de Negociación. | UN | ٢- وقد اجتمع الممثلون المعينون من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في مقر الصندوق في روما في ١٨-١٩ أيلول/سبتمبر لمناقشة استجابتهم لدعوة لجنة التفاوض الحكومية الدولية المشار اليها أعلاه. |
Informe de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo sobre su reunión entre períodos de sesiones, celebrada en Roma los días 21 y 22 de octubre de 2002 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه المعقود فيما بين الدورات بروما في 21 و 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |