ويكيبيديا

    "en sesión privada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جلسة مغلقة
        
    • في جلسات مغلقة
        
    • في جلسة سرية
        
    • في جلسة خاصة
        
    • لجلسة مغلقة
        
    • في جلسات سرية
        
    • جلسات مغلقة عند
        
    • في اجتماع مغلق
        
    • جلسة بعينها كجلسة خاصة
        
    • في جلسات خاصة
        
    • في دورة مغلقة
        
    • خلال جلسة خاصة
        
    El Comité aprueba varias decisiones relativas a este tema en sesión privada. UN اعتمدت اللجنة مختلف القرارات المتصلة بهذا البند في جلسة مغلقة.
    El Comité aprueba varias decisiones relativas a este tema en sesión privada. UN اتخذت اللجنة مقررات مختلفة بشأن هذا البند في جلسة مغلقة.
    A continuación, el Comité prosigue el examen del tema 4 en sesión privada. UN وواصلت اللجنة، بعد ذلك، نظرها في البند ٤ في جلسة مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    Toda decisión tomada por el Consejo en sesión privada se anunciará en una de sus próximas sesiones públicas. UN كل قرارات المجلس المتخذة في جلسة سرية تُعلن في جلسة علنية للمجلس تتلوها بوقت قريب.
    629a sesión El Comité se reúne con organizaciones no gubernamentales de Grecia en sesión privada. UN الجلسة 629 اجتمعت اللجنة مع منظمات غير حكومية من اليونان في جلسة خاصة.
    También en ese espíritu se decidió que el examen en ausencia de informe tuviera lugar en sesión privada. UN وهذه أيضاً هي الروح التي تقرر بها إجراء الاستعراض دون وجود تقرير في جلسة مغلقة.
    Señala que el Comité procederá al examen de las comunicaciones en sesión privada. UN وأشارت إلى أن اللجنة ستواصل النظر في البلاغات في جلسة مغلقة.
    La decisión del tribunal se toma en sesión privada con la participación del abogado defensor y de la Oficina del Procurador. UN وتتخذ المحكمة قرارها في هذا الشأن في جلسة مغلقة بمشاركة محامي الدفاع ومكتب وكيل النيابة.
    El Comité inicia el examen del tema en sesión privada. UN بدأت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    El Comité examina estos temas en sesión privada. UN نظرت اللجنة في هذه البنود في جلسة مغلقة.
    El Comité inicia el examen de este tema en sesión privada. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسة مغلقة.
    El Comité prosigue el examen de este tema en sesión privada. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسة مغلقة.
    La Comisión prosigue el examen del tema en sesión privada. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسة مغلقة.
    El Comité prosigue el examen del tema en sesión privada. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند في جلسة مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    La aprobación de las observaciones finales de conformidad con el artículo 40 tendrá lugar en sesión privada. UN وتعتمد الملاحظات الختامية بموجب المادة 40 في جلسات مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    Toda decisión tomada por el Consejo en sesión privada se anunciará en una de sus próximas sesiones públicas. UN كل قرارات المجلس المتخذة في جلسة سرية تُعلن في جلسة علنية للمجلس تتلوها بوقت قريب.
    El Consejo continuó después las conversaciones con el Primer Ministro en sesión privada. UN وبعد ذلك واصل المجلس المناقشات مع رئيس الوزراء في جلسة خاصة.
    A este fin, el Comité generalmente reserva un breve período, en sesión privada, para que sus miembros expresen sus opiniones preliminares. UN ولهذا الغرض، فإن اللجنة تخصص عادة فترة وجيزة لجلسة مغلقة ﻹتاحة الفرصة لﻷعضاء كي يعبروا عن آرائهم اﻷولية.
    3. La Junta examinará las candidaturas en sesión privada. UN 3- ينظر المجلس في الترشيحات في جلسات سرية.
    2. El Comité examinará en sesión privada las comunicaciones que reciba en virtud del presente Protocolo. UN 2 - تعقد اللجنة جلسات مغلقة عند بحث البلاغات التي تتلقاها بموجب هذا البروتوكول.
    67. La PRESIDENTA sugiere que la posición del Comité a este respecto se examine en sesión privada. UN 67- الرئيسة اقترحت أن يكون موقف اللجنة في هذا الخصوص موضع مناقشة في اجتماع مغلق.
    Las sesiones plenarias de la Conferencia y las sesiones de sus comisiones serán públicas, a menos que el órgano interesado decida, debido a circunstancias excepcionales, reunirse en sesión privada. UN تُعقد الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان كجلسات علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية وجود ظروف استثنائية تحتم عقد جلسة بعينها كجلسة خاصة.
    iii) Decidió que, durante el resto del período de sesiones, la Subcomisión se reuniera en sesión privada para examinar la aplicación de la presente resolución y considerar otras cuestiones apropiadas; UN `٣` وتقرر بالنسبة للفترة المتبقية من الدورة أن تجتمع اللجنة الفرعية في جلسات خاصة لبحث تنفيذ هذا القرار، وبحث قضايا أخرى ملائمة؛
    El Comité aprueba varias decisiones relativas a este tema en sesión privada. UN اعتمدت اللجنة مختلف المقررات المتصلة بهذا البند في دورة مغلقة.
    El 22 de septiembre de 2006, el Sr. Boris Tadic, Presidente de Serbia, intervino ante el Consejo de Seguridad en sesión privada. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 2006، ألقى رئيس صربيا كلمة أمام مجلس الأمن خلال جلسة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد