ويكيبيديا

    "en su calidad de presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفته رئيس
        
    • بصفته رئيسا
        
    • بوصفه رئيسا
        
    • بصفته رئيساً
        
    • بوصفه رئيس
        
    • بصفته الرئيس
        
    • بوصفه رئيساً
        
    • بصفتها رئيسة
        
    • بصفتكم رئيسا
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بصفتكم رئيس
        
    • كرئيس
        
    • بصفتها رئيسا
        
    • بوصفها رئيسا
        
    • بوصفه الرئيس
        
    A continuación doy la palabra al representante de Ghana, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados de África. UN أعطي الكلمة لممثل غانا بصفته رئيس مجموعة الدول الافريقية.
    El Sr. Cissé tomó la palabra en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتكلم السيد سيسي بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Sin embargo, desea formular algunas observaciones en su calidad de Presidente del Comité Especial. UN ومع هذا، فقد أعرب عن رغبته في اﻹدلاء ببعض الملاحظات بصفته رئيسا للجنة الخاصة.
    El representante de Malasia, Sr. Razali Ismail, hizo también una exposición en su calidad de Presidente de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما أدلى ببيان أيضا ممثل ماليزيا السيد رزالي اسماعيل، بصفته رئيسا للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Tiene la palabra el representante de los Países Bajos, Embajador Ramaker, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل هولندا، السفير راماكير، بصفته رئيساً للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Hizo uso de la palabra el Honorable Algernon Allen, Ministro interino de Relaciones Exteriores de las Bahamas, en su calidad de Presidente del Comité Permanente. UN واستمع الاجتماع إلى كلمة من اﻷونرابل الجرنون آلن وزير الشؤون الخارجية بالنيابة في جزر البهاما بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المنتهية مدته.
    PRESIDENTE DE LA ASAMBLEA GENERAL POR EL SECRETARIO GENERAL en su calidad de Presidente DEL COMITÉ UN مــن اﻷمين العام بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية
    El Representante Especial contaría también con una pequeña secretaría que le asistiría en su calidad de Presidente de la Comisión Mixta. UN وسيكون لدى الممثل الخاص فضلا عن ذلك أمانة صغيرة لتساعده بصفته رئيس اللجنة المشتركة.
    El Sr. Cissé tomó la palabra en su calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتكلم السيد سيسي بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Dicha resolución fue firmada por el Jefe del Estado en su calidad de Presidente y Fundador del Partido Democrático de Guinea Ecuatorial (PDGE), actualmente en el poder. UN ووقع على هذا القرار رئيس الدولة بصفته رئيس ومؤسس الحزب الديمقراطي لغينيا الاستوائية، الذي يتولى السلطة حالياً.
    La Fuerza se colocó bajo la autoridad política del Presidente Bongo y, por delegación, del General Touré, en su calidad de Presidente del Comité Internacional de Seguimiento. UN ووضعت القوة تحت السلطة السياسية للرئيس بونغو وبالنيابة عنه، تحت إمرة اللواء توري بصفته رئيس لجنة الرصد الدولية.
    en su calidad de Presidente del Consejo de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania formuló ayer una declaración en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN إن وزير خارجية ألمانيا، بصفته رئيسا لمجلس الاتحاد اﻷوروبــي، ألقى باﻷمس خــطابا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه.
    en su calidad de Presidente del Comité, el Secretario General pidió que se hiciera un nuevo esfuerzo común para tomar iniciativas prácticas con objetivos claros. UN وقد دعا اﻷمين العام، بصفته رئيسا للجنة، الى جهد مشترك مجدد من أجل وضع مبادرات عملية أخرى لها أهداف واضحة.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de Marruecos en su calidad de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN لقد عرض مشروع القرار ممثل المغرب بصفته رئيسا لمؤتمر نزع السلاح.
    Malasia desea apoyar la declaración del representante de Indonesia, que intervino en su calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. UN وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    Quiero dar las gracias al Representante Permanente de Omán, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم لعمان، بوصفه رئيسا لمجلس اﻷمن، لعرضه تقريـر المجلــس علــى الجمعية العامة.
    Se entrevistó también con el Presidente del Senado, Chea Sim, en su calidad de Presidente interino del Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما التقى برئيس مجلس الشيوخ، السيد تشيا سيم، بصفته رئيساً بالوكالة للمجلس الأعلى للقضاة.
    El Asesor Especial del Secretario General hace una declaración en nombre del Secretario General, en su calidad de Presidente del Comité Administrativo de Coordinación. UN وأدلى المستشار الخاص لﻷمين العام ببيان نيابة عن اﻷمين العام بوصفه رئيس لجنة التنسيق الادارية.
    El Consejo inició su examen del tema escuchando una declaración del representante de Kuwait, en su calidad de Presidente del Grupo de Estados Arabes. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل الكويت، بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول العربية.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, debería: UN ينبغي للأمين العام بوصفه رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقوم بما يلي:
    en su calidad de Presidente del Consejo de Paz y Seguridad, Sudáfrica afirmó que el Consejo de Paz y Seguridad alentaría a firmar a quienes aún no lo hubieran hecho. UN وقالت جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة مجلس السلام والأمن، إن المجلس سيشجع الجهات التي لم توقع بعد على القيام بذلك.
    Sr. Presidente: A este respecto, celebramos su iniciativa, en su calidad de Presidente de la Primera Comisión, de celebrar una reunión especial sobre esta cuestión. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرتكم، سيدي، بصفتكم رئيسا للجنة الأولى، بعقد جلسة مكرسة لهذه المسألة.
    Francia, en su calidad de Presidente del grupo de los siete principales países industrializados en 1996, desempeñará una función de coordinación especialmente importante en el Consejo de Aplicación de la Paz. UN وستضطلع فرنسا، بوصفها رئيسة مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبع، بدور تنسيقي قوي بصفة خاصة في مجلس تنفيذ السلام.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta dirigida a Su Excelencia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por el Presidente del Estado de Eritrea, Excmo. Sr. Isaias Afwerki. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المرفقة من رئيس دولة إريتريا، سعادة عيسايس أفويركي موجهة إلى سعادتكم بصفتكم رئيس مجلس اﻷمن.
    El Embajador Marín Bosch, de México, merece nuestros elogios por los esfuerzos infatigables que `realiza, en su calidad de Presidente del Comité ad hoc, para hacer avanzar el proceso. UN والسفير مارين بوش ممثل المكسيك يستأهل ثناءنا لجهوده الدؤوبة كرئيس للجنة المخصصة من أجل دفع العملية إلى اﻷمام.
    Siria pone de relieve la necesidad de restablecer la unidad nacional palestina mediante el diálogo nacional y está trabajando con ese fin en su calidad de Presidente en ejercicio de la Cumbre Árabe. UN وتشدد سورية على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، وتسعى بصفتها رئيسا للقمة العربية لتحقيق ذلك.
    Tailandia desea reiterar que, en su calidad de Presidente de la Quinta Reunión de Estados Partes, es firme partidaria y defensora del espíritu y de los principios de la Convención de Ottawa. UN إن تايلند بوصفها رئيسا للاجتماع الخامس للدول الأطراف، تكرر أنها تؤمن بقوة بروح ومبادئ اتفاقية أوتاوا وتؤيدها.
    El próximo orador es el Representante Permanente de Túnez, quien leerá un mensaje de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, en su calidad de Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN المتكلم التالي ممثل تونس الدائم الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد