ويكيبيديا

    "en su gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إدارتها
        
    • في إدارته
        
    • في عملكم
        
    • في تسييرها
        
    • على إداراتها
        
    • في إدارة العملية
        
    Por consiguiente, la Oficina se vio obligada a actuar con moderación en su gestión financiera. UN ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية.
    Es necesario contar con un marco estructurado y compacto a los fines de la formulación, la gestión y la evaluación preliminar de los programas regionales, con el propósito de mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia en su gestión. UN وتوجد حاجة إلى إطار منظم ومبسط لوضع وإدارة وتقييم البرامج اﻹقليمية بغية تعزيز المساءلة وتحسين الكفاءة في إدارتها.
    Por consiguiente, la Oficina se vio obligada a actuar con moderación en su gestión financiera. UN ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية.
    Terminó agradeciendo a las delegaciones la demostración de confianza en su gestión de la organización. UN واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة.
    Terminó agradeciendo a las delegaciones la demostración de confianza en su gestión de la organización. UN واختتم بيانه بأن وجه الشكر إلى الوفود لإعرابها عن الثقة في إدارته للمنظمة.
    :: El papel del Estado en su gestión pública y en las transformaciones institucionales requeridas por el nuevo marco normativo. UN :: دور الدولة في إدارتها العامة وإجراء التغييرات المؤسسية اللازمة للإطار المعياري الجديد.
    Preparar y revisar la documentación y orientación para apoyar a las Partes en su gestión de nuevos COP UN وضع واستعراض الوثائق والتوجيهات الخاصة بدعم الأطراف في إدارتها للملوثات العضوية الثابتة الجديدة.
    También es preciso asegurar que los afectados por la deuda puedan participar en su gestión. UN وهو يستتبع ضمان أن من يتأثرون بالديون قادرون على المشاركة في إدارتها.
    La organización no está relacionada con ningún gobierno y, de este modo, es independiente en su gestión y sus actividades. UN ولا تربط هذه المنظمة علاقة بأي حكومة وهي تاليا مستقلة في إدارتها وأنشطتها.
    :: Mejora de la conservación de los bosques tropicales respetando el derecho de los pueblos indígenas a participar en su gestión. UN :: تعزيز الحفاظ على الغابات المدارية، باحترام حقوق الشعوب الأصلية في الاشتراك في إدارتها
    Los efectos desiguales del crecimiento del comercio, las corrientes financieras, el capital, las inversiones transfronterizas y otras características de la globalización se deben, principalmente, a las deficiencias en su gestión. UN وتُعزى، في المقام الأول، الآثار المتفاوتة للنمو في التجارة والتدفقات المالية ورأس المال والاستثمار عبر الحدود وغيرها من سمات العولمة، إلى أوجه قصور في إدارتها.
    Las cuestiones de los recursos, de la flexibilidad en su gestión y de la contratación de personal muy calificado son de crítica importancia para la supervivencia de las comisiones regionales. UN إن المسائل المتعلقة بالموارد والمرونة في إدارتها وتوظيف موظفين ذوي كفاءة عالية هي مسائل ذات أهمية حاسمة لبقاء اللجان الاقليمية.
    Aunque la experiencia es limitada, los fondos de ese tipo que han obtenido mayores éxitos se han establecido como entidades autónomas con una participación de carácter amplio en su gestión. UN وعلى الرغم من قلة الخبرة، فإن الصناديق التي حققت أكبر نجاح إنما أنشئت ككيانات مستقلة تتسم باتساع نطاق الاشتراك في إدارتها.
    La Federación de Rusia ha formulado un programa de fomento de la industria pesquera y acata los acuerdos internacionales en su gestión del sector pesquero. UN ووضع اﻹتحاد الروسي برنامجا لتنمية صناعة صيد اﻷسماك، وهو يحترم اﻹتفاقات الدولية في إدارته لمصايد اﻷسماك.
    Actualmente utilizan sus servicios y participan en su gestión más de 25 organizaciones, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وحالياً يلجأ إلى خدماته ويشارك في إدارته أكثر من 25 منظمة وصندوقاً وبرنامجاً تابعاً لمنظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, felicitamos al Embajador Yukiya Amano por su elección como nuevo Director General y, al ofrecerle nuestra plena cooperación, le deseamos los mayores éxitos en su gestión. UN وبالمثل، نهنّئ السفير يوكيا أمانو على انتخابه مديراً عاما جديداً للوكالة. ونود أن نقدِّم له تعاوننا الكامل، ونتمنّى له كل النجاح في إدارته.
    Actualmente utilizan sus servicios y participan en su gestión más de 25 organizaciones, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وحالياً يلجأ إلى خدماته ويشارك في إدارته أكثر من 25 منظمة وصندوقاً وبرنامجاً تابعاً لمنظومة الأمم المتحدة.
    Debe asegurarse de que aquellos en cuyo nombre se contrajo la deuda soberana puedan participar en su gestión. UN وينبغي أن يكفل مثل هذا الإطار تمكين من جرى تحمل الدين السيادي باسمهم من الاشتراك في إدارته.
    Mediante su baraza o " consejo " , los niños que viven en el Centro participan en su gestión y en la toma de decisiones. UN ويشارك اﻷطفال المقيمون بالمركز في إدارته وفي اتخاذ القرارات، من خــــلال ما يسمى " بارازا " أو " المجلس " .
    Le deseo todo género de éxitos en su gestión, y desde luego cuenta usted con todo el apoyo de la delegación de México. UN ونتمنى لكم كل النجاح في عملكم. وبوسعكم بالطبع أن تعولوا على تأييد وفد المكسيك الكامل.
    La Comisión Consultiva confía en que la Administración del Instituto tratará la aplicación de las recomendaciones de auditoría como cuestión prioritaria en su gestión diaria. UN واللجنة واثقة من أن إدارة المعهد ستتناول تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات على وجه الأولوية في تسييرها اليومي للعمل.
    Elogiaron a las tres organizaciones por las mejoras introducidas en su gestión financiera, en particular la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público (IPSAS) y la depuración de los balances de cuentas pendientes. UN كما أشادت الوفود بالمؤسسات الثلاث للتحسينات التي طرأت على إداراتها المالية، ولا سيما تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتصفية الأرصدة الحسابية العالقة.
    El examen del proceso de licitación demostró deficiencias en su gestión. UN 28 - وأظهر استعراض عملية طرح العطاءات وجود جوانب من القصور في إدارة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد