Doy las gracias al Secretario General por su amable invitación, lo felicito sinceramente y le deseo éxito en su misión de encabezar nuestra Organización. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على دعوته الكريمة وأن أقدم له تهنئتي الصادقة وتمنياتي بالنجاح في مهمته على رأس منظمتنا. |
No podrá ser selectivo ni discriminatorio en su misión, porque todos los derechos humanos son indivisibles e interdependientes. | UN | ولا يمكنه أن يكون انتقائيا أو تمييزيا في مهمته ﻷن جميع حقوق اﻹنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة. |
Agregó que nada tienen que ocultar, y por eso el Relator Especial es bienvenido en su misión. | UN | وأضاف أنه ليس هناك شيء يُخفى وأن المقرر الخاص مرحب به في مهمته. |
:: El Consejo también ha decidido establecer un Consejo de Honor, integrado por personas laureadas con el Premio Nóbel de la Paz, para que guíe a la Universidad en su misión. | UN | :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها. |
El informe ofrece, en nuestra opinión, una oportunidad de fortalecer las Naciones Unidas en su misión colectiva en pro de la seguridad. | UN | ونرى أن التقرير يمثـل فرصة لكي نعزز الأمم المتحدة في مهمتها الأمنية الجماعية. |
Usted seguirá contando con el apoyo del Comité en su misión de paz. | UN | وستواصل اللجنة دعمكم في مهمتكم لتحقيق السلام. |
Esto es lo que se requiere para que las Naciones Unidas tengan éxito en su misión de mantener la paz y la seguridad y en la promoción de una economía mundial equilibrada. | UN | هذا ما نحتاجه لكي تنجح اﻷمم المتحدة في رسالتها المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض باقتصاد عالمي متوازن. |
Madagascar, por mi intermedio, se complace en expresarle sus mejores deseos de éxito en su misión. | UN | ويسرني باسم مدغشقر أن أعرب عن أطيب تمنياتنا لنجاحه في مهمته. |
Algunas de ellas han hecho lo imposible por ayudar el Relator Especial en su misión. | UN | وقد بذل بعضها جهوداً خاصة لمساعــدة المقرر الخاص في مهمته. |
Algunas de ellas han dedicado mucho tiempo y esfuerzo a ayudar al Relator Especial en su misión. | UN | وقد بذل بعضها جهوداً خاصة لمساعدة المقرر الخاص في مهمته. |
El Ministro de Relaciones Exteriores Khatib señaló también que el Gobierno de Jordania estaba dispuesto a prestar asistencia al Coordinador de alto nivel en su misión. | UN | كما أشار وزير الخارجية السيد الخطيب إلى أن حكومة الأردن مستعدة لمساعدة المنسق الرفيع المستوى في مهمته. |
Estamos convencidos de que las recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General servirán de directrices pertinentes para el éxito de nuestro país en su misión. | UN | ونحن مقتنعون بأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام ستقدم مبادئ توجيهية هامة لنجاح بلدنا في مهمته. |
El Presidente (habla en árabe): Doy las gracias al Sr. Fall por sus aclaraciones y le deseamos mucho éxito en su misión. | UN | الرئيس: أشكر السيد فال على التوضيحات التي تقدم بها، وأتمنى له كل نجاح في مهمته. |
Reafirmamos nuestro apoyo al Organismo en su misión de promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, consagrada en el artículo II de su estatuto. | UN | وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي. |
El Organismo cuenta con políticas concretas dimanantes de la importancia de las responsabilidades sociales y éticas consagradas en su misión y sus objetivos. | UN | ولدى الوكالة سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في مهمتها وأهدافها. |
Suiza, que actualmente es miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, seguirá trabajando con firmeza para apoyar al Organismo en su misión. | UN | وسويسرا، التي هي عضو في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية حالياً، ستظل ملتزمة التزاماً ثابتاً بدعم الوكالة في مهمتها. |
El orador pregunta cómo puede su delegación brindar asistencia a la Secretaria General Adjunta en su misión. | UN | وسأل كيف يمكن لوفده أن يساعد وكيلة الأمين العام في مهمتها. |
Le deseo pleno éxito en su misión. | UN | وأتمنى لكم كل النجاح في مهمتكم. |
En términos prácticos, Bangladesh ha sido un asociado importante de las Naciones Unidas en su misión de paz y seguridad. | UN | ومن الناحية العملية، لا تزال بنغلاديش شريكة رئيسية للأمم المتحدة في رسالتها من أجل السلم والأمن. |
Los miembros del equipo de investigación entrevistaron a testigos y altos funcionarios en Jartúm y acompañaron a los comisionados en su misión sobre el terreno a los tres estados de Darfur. | UN | وأجرى أعضاء فريق التحقيق مقابلات شخصية مع الشهود والمسؤولين في الخرطوم، ورافقوا أعضاء اللجنة في مهامهم الميدانية في ولايات دارفور الثلاث. |
Austria, por su parte, se siente satisfecha de subrayar que la mujer y el hombre se hallan representados por igual en su misión permanente y que en la Secretaría las funcionarias austríacas son más numerosas que sus compatriotas varones. | UN | وقال إن النمسا تفخر من جانبها، بأن النساء والرجال ممثلون على وجه التساوي في بعثتها الدائمة، وبأن الموظفات النمساويات في اﻷمانة العامة أكثر عددا من مواطنيهن من الرجال. |
Tras este incidente, el comisionado de la policía nombró a un comisionado superior adjunto para que acompañara al Relator Especial en su misión y garantizara el acceso a todas las comisarías y calabozos. | UN | وبعد هذه الحادثة، عين مفوض الشرطة أحد كبار مساعديه لمصاحبة المقرر الخاص خلال بعثته لضمان دخوله إلى جميع مراكز الشرطة ومحابسها. |
Coronel, ¿podemos discutir el papel de mis hombres en su misión? | Open Subtitles | أيها العقيد, هل يمكنني أن أناقش معك دور رجالي في مهمتك ؟ |
63. La Relatora Especial deplora profundamente la muerte de dos de los testigos con los que se reunió en su misión al Brasil del 16 de septiembre al 8 de octubre de 2003 y que le proporcionaron información valiosa en relación con su mandato. | UN | 63- وتشعر المقررة الخاصة ببالغ الاستياء إزاء مقتل اثنين من الشهود اللذين قابلتهما أثناء بعثتها إلى البرازيل التي دامت من 16 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003 واللذين زوداها بمعلومات قيّمة تتصل بولايتها. |
b) Observe, en su misión humanitaria, las normas y prácticas de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la tramitación de las comunicaciones y al examen de las respuestas de los gobiernos; | UN | (ب) أن يتقيد، في سياق مهمته الإنسانية، بمعايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛ |
Quiero felicitarlos y les deseo mucho éxito en su misión. | UN | وأهنئهم جميعا وأتمنى لهم كل النجاح في مهمتهم. |
El programa fue redactado por la Comisión de Identificación sobre la base de las seguridades dadas a mi Enviado Especial en su misión del 2 al 9 de enero de 1996 a la región, según se refleja en el párrafo 9 de mi informe de 19 de enero (S/1996/43). | UN | وقد قامت لجنة تحديد الهوية بوضع البرنامج على أساس التأكيدات المقدمة لمبعوثي الخاص أثناء البعثة التي قام بها إلى المنطقة في الفترة من ٢ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، على النحو المبين في الفقرة ٩ من تقريري المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير (S/1996/43). |