"en su misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مهمته
        
    • في مهمتها
        
    • في مهمتكم
        
    • في رسالتها
        
    • في مهامهم
        
    • في بعثتها
        
    • خلال بعثته
        
    • في مهمتك
        
    • أثناء بعثتها
        
    • في سياق مهمته
        
    • في مهمتهم
        
    • أثناء البعثة التي
        
    Doy las gracias al Secretario General por su amable invitación, lo felicito sinceramente y le deseo éxito en su misión de encabezar nuestra Organización. UN وأود أن أشكر الأمين العام على دعوته الكريمة وأن أقدم له تهنئتي الصادقة وتمنياتي بالنجاح في مهمته على رأس منظمتنا.
    No podrá ser selectivo ni discriminatorio en su misión, porque todos los derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN ولا يمكنه أن يكون انتقائيا أو تمييزيا في مهمته ﻷن جميع حقوق اﻹنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    Agregó que nada tienen que ocultar, y por eso el Relator Especial es bienvenido en su misión. UN وأضاف أنه ليس هناك شيء يُخفى وأن المقرر الخاص مرحب به في مهمته.
    :: El Consejo también ha decidido establecer un Consejo de Honor, integrado por personas laureadas con el Premio Nóbel de la Paz, para que guíe a la Universidad en su misión. UN :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها.
    El informe ofrece, en nuestra opinión, una oportunidad de fortalecer las Naciones Unidas en su misión colectiva en pro de la seguridad. UN ونرى أن التقرير يمثـل فرصة لكي نعزز الأمم المتحدة في مهمتها الأمنية الجماعية.
    Usted seguirá contando con el apoyo del Comité en su misión de paz. UN وستواصل اللجنة دعمكم في مهمتكم لتحقيق السلام.
    Esto es lo que se requiere para que las Naciones Unidas tengan éxito en su misión de mantener la paz y la seguridad y en la promoción de una economía mundial equilibrada. UN هذا ما نحتاجه لكي تنجح اﻷمم المتحدة في رسالتها المتمثلة في صون السلم واﻷمن الدوليين والنهوض باقتصاد عالمي متوازن.
    Madagascar, por mi intermedio, se complace en expresarle sus mejores deseos de éxito en su misión. UN ويسرني باسم مدغشقر أن أعرب عن أطيب تمنياتنا لنجاحه في مهمته.
    Algunas de ellas han hecho lo imposible por ayudar el Relator Especial en su misión. UN وقد بذل بعضها جهوداً خاصة لمساعــدة المقرر الخاص في مهمته.
    Algunas de ellas han dedicado mucho tiempo y esfuerzo a ayudar al Relator Especial en su misión. UN وقد بذل بعضها جهوداً خاصة لمساعدة المقرر الخاص في مهمته.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Khatib señaló también que el Gobierno de Jordania estaba dispuesto a prestar asistencia al Coordinador de alto nivel en su misión. UN كما أشار وزير الخارجية السيد الخطيب إلى أن حكومة الأردن مستعدة لمساعدة المنسق الرفيع المستوى في مهمته.
    Estamos convencidos de que las recomendaciones que figuran en los informes del Secretario General servirán de directrices pertinentes para el éxito de nuestro país en su misión. UN ونحن مقتنعون بأن التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام ستقدم مبادئ توجيهية هامة لنجاح بلدنا في مهمته.
    El Presidente (habla en árabe): Doy las gracias al Sr. Fall por sus aclaraciones y le deseamos mucho éxito en su misión. UN الرئيس: أشكر السيد فال على التوضيحات التي تقدم بها، وأتمنى له كل نجاح في مهمته.
    Reafirmamos nuestro apoyo al Organismo en su misión de promover y facilitar el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos, consagrada en el artículo II de su estatuto. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    El Organismo cuenta con políticas concretas dimanantes de la importancia de las responsabilidades sociales y éticas consagradas en su misión y sus objetivos. UN ولدى الوكالة سياسات مدروسة ترمي إلى إظهار أهمية المسؤوليات الاجتماعية والأخلاقية المكرسة في مهمتها وأهدافها.
    Suiza, que actualmente es miembro de la Junta de Gobernadores del OIEA, seguirá trabajando con firmeza para apoyar al Organismo en su misión. UN وسويسرا، التي هي عضو في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية حالياً، ستظل ملتزمة التزاماً ثابتاً بدعم الوكالة في مهمتها.
    El orador pregunta cómo puede su delegación brindar asistencia a la Secretaria General Adjunta en su misión. UN وسأل كيف يمكن لوفده أن يساعد وكيلة الأمين العام في مهمتها.
    Le deseo pleno éxito en su misión. UN وأتمنى لكم كل النجاح في مهمتكم.
    En términos prácticos, Bangladesh ha sido un asociado importante de las Naciones Unidas en su misión de paz y seguridad. UN ومن الناحية العملية، لا تزال بنغلاديش شريكة رئيسية للأمم المتحدة في رسالتها من أجل السلم والأمن.
    Los miembros del equipo de investigación entrevistaron a testigos y altos funcionarios en Jartúm y acompañaron a los comisionados en su misión sobre el terreno a los tres estados de Darfur. UN وأجرى أعضاء فريق التحقيق مقابلات شخصية مع الشهود والمسؤولين في الخرطوم، ورافقوا أعضاء اللجنة في مهامهم الميدانية في ولايات دارفور الثلاث.
    Austria, por su parte, se siente satisfecha de subrayar que la mujer y el hombre se hallan representados por igual en su misión permanente y que en la Secretaría las funcionarias austríacas son más numerosas que sus compatriotas varones. UN وقال إن النمسا تفخر من جانبها، بأن النساء والرجال ممثلون على وجه التساوي في بعثتها الدائمة، وبأن الموظفات النمساويات في اﻷمانة العامة أكثر عددا من مواطنيهن من الرجال.
    Tras este incidente, el comisionado de la policía nombró a un comisionado superior adjunto para que acompañara al Relator Especial en su misión y garantizara el acceso a todas las comisarías y calabozos. UN وبعد هذه الحادثة، عين مفوض الشرطة أحد كبار مساعديه لمصاحبة المقرر الخاص خلال بعثته لضمان دخوله إلى جميع مراكز الشرطة ومحابسها.
    Coronel, ¿podemos discutir el papel de mis hombres en su misión? Open Subtitles أيها العقيد, هل يمكنني أن أناقش معك دور رجالي في مهمتك ؟
    63. La Relatora Especial deplora profundamente la muerte de dos de los testigos con los que se reunió en su misión al Brasil del 16 de septiembre al 8 de octubre de 2003 y que le proporcionaron información valiosa en relación con su mandato. UN 63- وتشعر المقررة الخاصة ببالغ الاستياء إزاء مقتل اثنين من الشهود اللذين قابلتهما أثناء بعثتها إلى البرازيل التي دامت من 16 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003 واللذين زوداها بمعلومات قيّمة تتصل بولايتها.
    b) Observe, en su misión humanitaria, las normas y prácticas de las Naciones Unidas en lo que se refiere a la tramitación de las comunicaciones y al examen de las respuestas de los gobiernos; UN (ب) أن يتقيد، في سياق مهمته الإنسانية، بمعايير الأمم المتحدة وممارساتها فيما يتعلق بتناول البلاغات والنظر في ردود الحكومات؛
    Quiero felicitarlos y les deseo mucho éxito en su misión. UN وأهنئهم جميعا وأتمنى لهم كل النجاح في مهمتهم.
    El programa fue redactado por la Comisión de Identificación sobre la base de las seguridades dadas a mi Enviado Especial en su misión del 2 al 9 de enero de 1996 a la región, según se refleja en el párrafo 9 de mi informe de 19 de enero (S/1996/43). UN وقد قامت لجنة تحديد الهوية بوضع البرنامج على أساس التأكيدات المقدمة لمبعوثي الخاص أثناء البعثة التي قام بها إلى المنطقة في الفترة من ٢ إلى ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، على النحو المبين في الفقرة ٩ من تقريري المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير (S/1996/43).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus