ويكيبيديا

    "en su presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ميزانيتها
        
    • في ميزانيته
        
    • من ميزانيتها
        
    • في ميزانياتها
        
    • وفي ميزانية
        
    • أثناء وضع ميزانيتها تخصيصَ
        
    • في ما يتعلق بميزانية
        
    • ضمن ميزانيتها
        
    • الفرعيتين في الميزانية
        
    • ميزانيتها في
        
    Además, en su presupuesto anual, el Perú ha asignado más de 200 millones de dólares a las cuestiones sobre discapacidad. UN علاوة على ذلك، خصصت بيرو ما يزيد عن 200 مليون دولار في ميزانيتها السنوية للمسائل المتعلقة بالإعاقة.
    El Gobierno había asignado al plan un total de 100.000 dólares de las Bermudas en su presupuesto. UN ورصدت الحكومة ما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار برمودي في ميزانيتها لهذه الخطة.
    Los donantes convinieron en que el Organismo debería empezar a incluir en su presupuesto una partida para tales indemnizaciones por rescisión del contrato. UN وقد وافق المانحون على أن الوكالة ينبغي أن تشرع في إدراج اعتماد في ميزانيتها لهذه التعويضات.
    El Comité insta al Centro a que incluya en su presupuesto y programa por lo menos una misión de seguimiento para 1997. UN وتحث اللجنة المركز على رصد اعتماد في ميزانيته لبعثة متابعة واحدة على اﻷقل لعام ١٩٩٧ وتحديد موعد تلك البعثة.
    Asimismo, el Organismo se vio afectado por las medidas de contención de los gastos impuestas por las Naciones Unidas en su presupuesto ordinario. UN وتأثرت الوكالة أيضا بأسلوب احتواء التكاليف الذي طبقته اﻷمم المتحدة في ميزانيتها العادية.
    Esta racionalización permitirá reducir su plantilla en un 20%, con las consiguientes economías en su presupuesto anual. UN وستسفر هذه العملية على التخفيض من قوامها وعلى وفورات مقابلة في ميزانيتها السنوية تزيد على ٢٠ في المائة.
    Por no disponer de fondos, el Organismo no pudo hacer efectivo el aumento general de sueldos para su personal que se había incluido en su presupuesto. UN وقد عجزت الوكالة عن تنفيذ زيادة عامة في مرتبات موظفيها كانت مدرجة في ميزانيتها ولكنها لم تجد تمويلا.
    Se ha cubierto el 99% de los puestos atribuidos al Tribunal para Rwanda en su presupuesto de 1998. UN فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998.
    Nuevamente el ACNUR tenía un importante déficit en su presupuesto de funcionamiento. UN وقالت إن المفوضية تواجه مرة أخرى نقصاً شديداً في ميزانيتها التنفيذية.
    A nivel de los países, por ejemplo, se espera que Noruega dé a conocer su estrategia de desarrollo revisada en su presupuesto nacional para 2007. UN وعلى المستوى القطري، ينتظر أن تقوم النرويج، على سبيل المثال، بالكشف عن استراتيجيتها المنقحة للتنمية المستدامة في ميزانيتها الوطنية لعام 2007.
    Recursos financieros: El Ministerio del Interior ha consignado créditos especiales en su presupuesto para acometer las tareas previstas en el Plan de Acción sobre el género. UN الموارد المالية: أدرجت وزارة الداخلية في ميزانيتها مخصصا خاصا لتمويل تنفيذ الإجراءات المدرجة في خطة العمل الجنساني.
    Observo con preocupación que el Organismo sigue teniendo una grave insuficiencia de financiación y que el déficit de más de 100 millones de dólares en su presupuesto de este año es el mayor que ha tenido nunca. UN وإني ألاحظ بقلق أن الوكالة لا تزال تعاني من نقص حاد في التمويل وأن العجز في ميزانيتها لهذه السنة الذي يفوق مبلغ 100 مليون دولار هو أكبر عجز تشهده على الإطلاق.
    Como resultado, en su presupuesto para 2008 la UNAMA pedirá un aumento del número de puestos de contratación internacional en las oficinas regionales y provinciales. UN ونتيجة لذلك، سوف تطلب البعثة زيادة في عدد الوظائف الدولية للمكاتب على المستوى الإقليمي وعلى مستوى المقاطعات في ميزانيتها لعام 2008.
    La aprobación de puestos adicionales de contratación internacional para las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA en su presupuesto para 2008 aumentará la capacidad de extensión de la Misión. UN وستزيد الموافقة على إنشاء وظائف دولية إضافية في المكاتب الإقليمية للبعثة ومكاتب المقاطعات التابعة لها في ميزانيتها لعام 2008 من قدرة البعثة في مجال التوعية.
    El Paraguay destinó fondos en su presupuesto nacional para la provisión de sucedáneos de la leche materna a las madres seropositivas. UN ورصدت باراغواي في ميزانيتها الوطنية أموالا لتوفير بدائل للبن الأم بالنسبة للأمهات المصابات بالفيروس.
    Por consiguiente, la Oficina del Representante Especial se propone incluir el sueldo en su presupuesto básico para 2003. UN وعليه فإن مكتب الممثل الخاص يرغب في أن يدرج المرتب في ميزانيته الأساسية لعام 2003.
    La UIT incluye una asignación específica en su presupuesto anual en favor de los países menos adelantados para ser empleada en cuatro esferas críticas: gestión, mantenimiento, planificación y desarrollo de los recursos humanos. UN ويخصص الاتحاد اعتمادا محددا في ميزانيته السنوية ﻷقل البلدان نموا لاستخدامه في أربعة مجالات هامة هي اﻹدارة والصيانة والتخطيط وتنمية الموارد البشرية.
    Anteriormente, el FNUAP no había tenido en cuenta esos gastos en su presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas, excepto una contribución al Subcomité de Nutrición del CAC. UN ولم يدخل الصندوق في الماضي هذه التكاليف في ميزانيته لخدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، فيما عدا مساهمة كانت تقدم للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    El Gobierno está buscando fondos en su presupuesto anual y en contribuciones de donantes para financiar el programa. UN وتسعى الحكومة للحصول على التمويل اللازم للبرنامج من ميزانيتها السنوية ومن الدعم المقدم من المانحين.
    En el momento actual, ni la secretaría del Convenio de Basilea ni ninguna otra organización internacional de las mencionadas más arriba dispone de asignaciones concretas en su presupuesto para la aplicación de las actividades del capítulo 20 del Programa 21. UN وليس لدى أمانة اتفاقية بازل ولا أي من المنظمات الدولية اﻷخرى المذكورة أعلاه اعتمادات محددة في ميزانياتها حاليا لتنفيذ أنشطة الفصل ٢٠
    en su presupuesto para 2001, el Gobierno consignó 15 millones de dólares del Caribe oriental para el mejoramiento de las carreteras. UN وفي ميزانية عام 2001، التزمت الحكومة بمبلغ 15 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتحسين الطرق.
    Finalmente, el Estado parte debe contemplar urgentemente en su presupuesto los recursos necesarios para continuar la tarea de búsqueda e identificación de restos encontrados en el contexto de la investigación de los casos de desaparición forzada. UN وفي الختام، يتعيّن على الدولة الطرف أن تبحث عاجلاً أثناء وضع ميزانيتها تخصيصَ الموارد الضرورية لمواصلة القيام بمهمة البحث عن رفات الضحايا في إطار قضايا الاختفاء القسري والتعرف على أصحابه.
    Pidieron al UNICEF que apoyara a ONU-Mujeres para que este organismo adoptara un formato armonizado parecido en su presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013. UN وطلبت إلى اليونيسيف أن تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في جهودها الرامية إلى اعتماد شكل منسق مشابه في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 الخاصة بها.
    Ahora bien, la participación de cada organización seguiría figurando en su presupuesto por programas. UN وبالطبع فلسوف تظهر حصة كل منظمة على حدة ضمن ميزانيتها البرنامجية.
    Estimaciones de gastos eventuales de servicios de conferencias (en caso de que la Asamblea General decida no incluir en su presupuesto ordinario los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios) UN الجدول ٤- تقديرات الميزانية الطارئة لخدمات المؤتمرات (في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة عدم إدراج دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين في الميزانية العادية)
    La Oficina de Administración e Información también comenzará su examen de las necesidades de recursos financieros de la Dirección para 2009, como preparación para la presentación de la solicitud presupuestaria al Contralor, en la que se incluirá una solicitud de crédito para dos puestos de personal subalterno del cuadro orgánico, que actualmente no están incluidos en su presupuesto. UN وسيبدأ مكتب الإدارة والإعلام أيضاً في النظر في احتياجات المديرية من الموارد المالية خلال عام 2009، توطئة لإعداد مشروع ميزانية يقدَّم إلى المراقب المالي، سيشمل طلبا بتمويل وظيفتين لموظفين فنيين مبتدئين لا تغطيهما ميزانيتها في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد