ويكيبيديا

    "en su versión revisada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصيغته المنقحة
        
    • بصيغتها المنقحة
        
    • في صيغته المنقحة
        
    • بصورتها المنقحة
        
    • بالصيغة المنقحة
        
    • ونسخته المنقحة
        
    Sin embargo, la entrada en vigor de la Ley de igualdad de oportunidades en el empleo, en su versión revisada, debería mejorar la situación. UN وأكدت مع ذلك أن من المتوقع أن تتحسن الحالة مع نفاذ القانون الخاص بتكافؤ الفرص في مجال العمل، بصيغته المنقحة.
    El Consejo aprobó luego el proyecto de decisión en su versión revisada. UN ثم اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة.
    El Consejo aprobó luego el proyecto de decisión en su versión revisada. UN ثم اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة.
    Proyecto provisional en su versión revisada en el quinto período de sesiones UN مشروع النسخة المؤقتة بصيغتها المنقحة في الدورة الخامسة لفرقة العمل،
    Esas recomendaciones fueron objeto de un examen detallado y se aprobaron en su versión revisada. UN وقد استُعرضت هذه التوصيات بصفة متقصية وتم اعتمادها بصيغتها المنقحة.
    La aprobación de esta resolución de procedimiento, en su versión revisada oralmente, es realmente un destacado tributo a su sabiduría y su pericia. UN إن اعتماد هذا القرار الإجرائي بصيغته المنقحة شفويا، خير شاهد على الحكمة والبراعة اللتين تتحلون بهما.
    Esperamos que mañana se adopte una decisión sobre el proyecto de texto en su versión revisada. UN ونأمل أن يبت غدا في مشروع النص بصيغته المنقحة.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución, en su versión revisada oralmente, sin someterlo a votación. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا دون تصويت.
    Quisiera solicitar a la Asamblea General que apruebe el informe de la Comisión en su versión revisada oralmente y las recomendaciones que contiene. UN هل لي أن التمس موافقة الجمعية العامة على تقرير اللجنة بصيغته المنقحة شفويا والتوصيات الواردة فيه؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aprobar el proyecto de resolución A/64/L.10 en su versión revisada oralmente? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار A/64/L.10 بصيغته المنقحة شفويا.
    32. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/49/L.77, en su versión revisada oralmente. UN ٣٢ - واعتمد مشروع القرار A/C.4/49/L.77 بصيغته المنقحة شفويا.
    41. Queda aprobado el proyecto de resolución A/C.3/49/L.38, en su versión revisada oralmente. UN ٤١ - واعتمد مشروع القرار A/C.3/49/L.38 بصيغته المنقحة شفويا.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a someter a votación el proyecto de resolución A/C.3/50/L.66 en su conjunto, en su versión revisada oralmente por el representante de España. UN ٠٢ - الرئيس: دعا اللجنة إلى التصويت على مشروع القرار A/C.3/50/L.66 بأكمله بصيغته المنقحة شفويا من قبل ممثل اسبانيا.
    El PRESIDENTE invita a la Comisión a someter a votación el proyecto de resolución A/C.3/50/L.66 en su conjunto, en su versión revisada oralmente. UN ٣٥ - الرئيس: دعا اللجنة إلى التصويت على مشروع القرار A/C.3/50/L.66 بأكمله، بصيغته المنقحة شفويا.
    Se procede a votación registrada sobre el proyecto de resolución A/C.3/50/L.66 en su versión revisada oralmente. UN ٤٣ - وأجرى تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/50/L.66 بصيغته المنقحة شفويا.
    El segundo proyecto de resolución se refiere a las reglas de arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión revisada en el 2010. UN ويتعلق مشروع القرار الثاني بقواعد التحكيم للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بصيغتها المنقحة في عام 2010.
    202. A petición del Sr. Alfonso Martínez, se realizó una votación separada sobre el párrafo 6 de la parte dispositiva, en su versión revisada, que fue aprobado por 18 votos contra 2 y 3 abstenciones. UN 202- وبناء على طلب من السيد ألفونسو مارتينيز، أجري تصويت مستقل على الفقرة 6 من المنطوق بصيغتها المنقحة فأبقي عليها بأغلبية 18 صوتاً مقابل صوتين وامتناع 3 أعضاء عن التصويت.
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó el reglamento que figura en el documento E/CONF.95/2, en su versión revisada. UN 8 - واعتمد المؤتمر في الجلسة نفسها نظامه الداخلي المؤقت كما هو وارد في الوثيقة E/CONF.95/2، بصيغتها المنقحة.
    117. La sección A, dedicada a las " Normas generales " , comprendía los proyectos de artículo 8, 9 y 10 en su versión revisada. UN 117- ويتضمن الفرع ألف، المخصص ﻟ " القواعد العامة " مشاريع المواد 8 و9 و10 بصيغتها المنقحة.
    La Asamblea, en su resolución 48/214, de 23 de diciembre de 1993, reafirmó nuevamente la prioridad general del programa en el contexto del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 en su versión revisada. UN وأكدت الجمعية العامة مجددا في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اﻷولوية العامة للبرنامج في سياق الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة.
    128. El Grupo de Trabajo observó que, dada la amplitud del ámbito del proyecto de convención, que en su versión revisada abarcaba diversos tipos de comunicaciones electrónicas y no sólo en la formación de contratos, en el proyecto de párrafo se ofrecían dos posibilidades de enumerar otras excepciones concretas a la aplicación de las disposiciones del proyecto de artículo 10. UN 128- لاحظ الفريق العامل أنه، نظرا لاتساع نطاق مشروع الاتفاقية الذي يشمل في صيغته المنقحة أنواعا مختلفة من البلاغات الإلكترونية وليس تكوين العقود فقط، فإن مشروع الفقرة يتيح إمكانيتين لتوفير استبعادات محدّدة إضافية من أحكام مشروع المادة 10.
    12A.6 Los programas y subprogramas que se describen a continuación están basados en el plan de mediano plazo, en su versión revisada y aprobada por la Asamblea General con objeto de tener en cuenta los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21. UN ١٢ ألف-٦ وتتأسس البرامج والبرامج الفرعية الموصوفة أدناه على الخطة المتوسطة اﻷجل، بصورتها المنقحة المعتمدة من قبل الجمعية العامة، مراعاة لنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١.
    i) Enmiendas acordadas en Londres (TD/B/CN.4/GE.2/10, págs. 15 y 16) en su versión revisada en Ginebra; UN الحواشي: `١` تعديلات اتفق عليها في لندن TD/B/CN.4/GE.2/10)، الصفحتان ٥١-٦١( بالصيغة المنقحة في جنيف
    31. En el último informe quinquenal y en su versión revisada figuran varios cuadros en los que se muestran la situación de la pena capital en todo el mundo. UN ٣١- يتضمن التقرير الخمسي الأخير ونسخته المنقحة عدداً من الجداول التي تُبيّن حالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد