ويكيبيديا

    "en sus listas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قوائمها
        
    • في قوائم
        
    • في القوائم
        
    • على قوائمها
        
    • في جداولها
        
    • على القوائم
        
    • على قوائم
        
    • في قوائمهما
        
    La Ley de autoridades municipales exigía a todos los partidos políticos incluir un número determinado de mujeres en sus listas electorales. UN ويتطلب قانون السلطات المحلية أن تدرج جميع اﻷحزاب السياسية أسماء عدد معين من النساء في قوائمها الحزبية.
    El Líbano, Nueva Zelandia, Rumania, Singapur y los Estados Unidos de América, entre otros, también comunicaron que no habían incorporado a las personas designadas con datos insuficientes en sus listas nacionales de exclusión. UN كما أفادت رومانيا وسنغافورة ولبنان ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية، من بين بلدان أخرى، أنها لم تدرج في قوائمها الوطنية الأشخاص المستهدفين بالإسم، ممن لا تتوافر عنهم بيانات كافية.
    Algunas organizaciones tienen criterios de admisión en sus listas de proveedores o en sus bases de datos. UN وتطبق بعض المنظمات معايير تأهيل لتسجيل الموردين في قوائم البائعين أو قواعد بيانات بشأن الموردين.
    Un número importante de Estados también señalaron que habían incluido los nombres de las personas designadas en sus listas nacionales de vigilancia. UN وأفاد عدد كبير من الدول أيضا أنها أدرجت الأشخاص المستهدفين بالإسم في قوائم المطلوبين الوطنية.
    Según se ha informado, ha habido casos de personas y entidades incluidas por los comités de sanciones en sus listas que se enteraron de ello por fuentes no oficiales. UN وهناك حالات صَنفت فيها لجان الجزاءات أفرادا وكيانات ذكروا أنهم علموا من مصادر غير رسمية بإدراجهم في القوائم.
    Es necesario persuadir a los partidos políticos para que, en sus listas de candidatos a cargos de elección, sitúen a las mujeres en un buen lugar. UN ويجب إقناع الأحزاب السياسية بوضع المرأة في مرتبة عالية على قوائمها الانتخابية.
    En la práctica, numerosos países han consignado en sus listas excepciones generales en materia de subvenciones. UN ومن الناحية العملية، أدرجت بلدان كثيرة استثناءات عامة تتعلق بتقديم الإعانات وسجّلتها في جداولها.
    Quizás se podría ofrecer algún incentivo, incluidos incentivos fiscales, a los partidos que sitúen a las mujeres en puestos más adelantados en sus listas. UN وربما يتعين تقديم بعض أشكال الحوافز، مثل الحوافز الضريبية، من أجل وضع النساء في ترتيب أعلى على القوائم.
    El orador pide a la delegación que explique el al-cance de dicha libertad e indique si es posible imponer a los partidos políticos la obligación de incluir cantida-des iguales de hombres y mujeres en sus listas electora-les. UN ومن المطلوب من الوفد أن يوضح نطاق تلك الحرية، وأن يبين ما إذا كان يمكن أن يُفرض التزام على الأحزاب السياسية بأن تدرج أعدادا متساوية من الرجال والنساء في قوائمها الانتخابية.
    En otros regímenes de sanciones se emplean embargos de armas pero sin incluir en sus listas consolidadas a las personas sujetas a ellos. UN وهناك نظم أخرى للجزاءات تستخدم حظر الأسلحة، ولكنها لا تدرج في قوائمها الموحدة الخاضعين للحظر.
    En los años setenta algunos partidos políticos adoptaron a título voluntario cuotas en sus listas electorales. UN ففي سبعينات القرن الماضي، اعتمدت بعض الأحزاب السياسية نظام الحصص في قوائمها الانتخابية على أساس طوعي.
    Los partidos políticos deben incluir al menos a un 10% de mujeres en sus listas electorales. UN ويفرض هذا القانون على الأحزاب السياسية أن تخصص في قوائمها نسبة 10 في المائة على الأقل من المقاعد للنساء.
    Todos los partidos políticos incluyen mujeres en sus listas electorales. UN وتشمل جميع الأحزاب السياسية نساء في قوائمها الانتخابية.
    La delegación de la Arabia Saudita pide aclaraciones acerca de la práctica de ciertas misiones que incluyen a posibles vendedores en sus listas informatizadas sin evaluarlos previamente, tal como se exige en la sección 5.04 del Manual de Adquisiciones. UN 33 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بتوضيح ممارسة بعض البعثات التي سجلت البائعين المحتملين في قوائمها الحاسوبية دون التأكد السابق من مؤهلاتهم وهو المطلوب منهم إجراؤه بموجب البند 5-4 من دليل المشتريات.
    Asimismo, el partido en el poder aumentó al 50% la cuota de representación femenina en sus listas electorales para las elecciones de gobiernos locales de 2005. UN وفضلاً عن هذا، زادت حصة الحزب الحاكم لتمثيل المرأة في قوائم الحزب في انتخابات الحكم المحلي عام 2005.
    Por ejemplo, la Ley de autoridades municipales contiene una cláusula de acción afirmativa por la que se exigía a los partidos políticos incluir un número concreto de mujeres en sus listas electorales en las primeras elecciones al gobierno municipal celebradas en 1992. UN وعلى سبيل المثال، يتضمن قانون السلطات المحلية نصا يتعلق باﻹجراء اﻹيجابي طلب من اﻷحزاب السياسية تضمين عدد معين من النساء في قوائم مرشحيها في أول انتخابات للحكم المحلي أجريت في عام ١٩٩٢.
    La propuesta a favor de una ley para investigar la posibilidad de incluir una cláusula por la que se obligaría a los partidos políticos a garantizar una proporción mínima de representantes tanto del hombre como de la mujer en sus listas no obtuvo el respaldo necesario. UN واقتراح قانون بتقصي إمكانية إدراج حكم يجبر اﻷحزاب السياسية على كفالة حد أدنى من نسب مشاركة الجنسين في قوائم اﻷحزاب لم يلق تأييدا كافيا.
    Por ejemplo, Francia introdujo una enmienda constitucional que obliga a los partidos políticos a incluir en sus listas electorales a un 50% de mujeres; la India reservó para las mujeres el 33% de los cargos en la administración local; y el Partido Frelimo de Mozambique estableció un cupo del 30% en sus listas electorales. UN وعلى سبيل المثال، استحدثت فرنسا تعديلا دستوريا يقتضي من الأحزاب السياسية أن يكون تمثيل النساء في قوائمها الانتخابية بنسبة 50 في المائة؛ وخصصت الهند 33 في المائة من مقاعد الحكومات المحلية للنساء؛ واستحدث حزب جبهة تحرير موزامبيق حصة للنساء بنسبة 30 في المائة في القوائم الانتخابية.
    Ninguno parece tenerme en sus listas. Open Subtitles لا أحد منهم عنده اسمي في القوائم
    Sin embargo, algunos Estados no incluyen a las personas que figuran en ella en sus listas de detención nacionales. UN ومع ذلك، لا تعمل بعض الدول على إدراج الأشخاص الذين ترد أسماؤهم في قائمة الأمم المتحدة على قوائمها الوطنية المتعلقة بالأشخاص الممنوعين من السفر.
    Otro criterio es que los países en desarrollo especifiquen en sus listas que el acceso esté vinculado a la creación de empresas conjuntas que den a los participantes de esos países acceso a las redes de sus socios extranjeros. UN وثمة نهج آخر يتمثل في أن تحدد البلدان النامية في جداولها أن إمكانية الوصول مرتبطة بالمشاريع المشتركة التي تعطي للطرف المشترِك المحلي إمكانية الوصول إلى شبكة شركائه الخارجية.
    La introducción de un requisito en la Ley de partidos políticos por el cual estos deben tener un determinado porcentaje de candidatas en sus listas nacionales. UN إدراج شرط وجود نسبة من المرشحات على القوائم الوطنية الخاصة بالأحزاب في مشروع قانون الأحزاب السياسية؛
    Que el aeropuerto detenga todos los vuelos del Ministro del Exterior o de oficiales Americanos en sus listas de pasajeros. Open Subtitles اجعلوا المطار يوقف جميع الرحلات مع وزارة الشؤون الخارجيّة أو المسؤولين الأمريكيين على قوائم ركّابهم
    Austria y los Estados Unidos informaron de que, pese a que incluían en sus listas nacionales a todas las personas que figuraban en la lista consolidada, algunas de sus bases de datos omitían los nombres que carecían de datos de identificación suficientes para satisfacer sus propios requisitos técnicos. UN وقد أفـادت النمسا والولايات المتحدة،كلتاهما، أنهما أوردتـا في قوائمهما الوطنية جميع الأشخاص المدرجـة أسماؤهم على القائمة الموحدة، ومع ذلك فقد أسقطـت قواعد بيانات معينة بعـض الأسماء لعدم وجود المعلومات الكافية اللازمة لتحديد هويــة أصحابها، والتي لا بـد من توفيرها لاستيفـاء مقتضيات قواعد البيانات هـذه().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد