Un curso de formación en técnicas de supervisión | UN | توفير دورة للتدريب على المهارات الإشرافية |
:: Impartir capacitación a 500 parteras tituladas y a 5.000 parteras tradicionales en técnicas que permiten salvar vidas; | UN | :: تدريب 500 قابلة قانونية و 000 5 قابلة مدربة تقليدياً على مهارات إنقاذ الحياة؛ |
Numerosos estudios y proyectos en curso se centran en técnicas de valoración y en instrumentos para comercializar esos servicios. | UN | وهناك العديد من الدراسات والمشاريع الجارية التي تركز على تقنيات تقييم هذه الخدمات وأدوات تسويقها التجاري. |
Se formó a 209 funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en técnicas básicas de investigación sobre armas de fuego. | UN | ودرب ما مجموعه 209 من الموظفين القائمين على إنفاذ القانون على التقنيات الأساسية للتحقيق المتعلقة بالأسلحة النارية. |
iii) Seminarios anuales dictados por bibliotecarios referencistas y patrocinados por el UNITAR para impartir formación a funcionarios de las misiones permanentes en técnicas bibliográficas y métodos de recuperación de información; | UN | ' ٣ ' حلقات دراسية سنوية يحاضر فيها أمناء مكتبات ويرعاها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لتدريب مسؤولي البعثات الدائمة على أساليب استرجاع ببليوغرافيات المراجع والمعلومات. |
- apoyo técnico en atención a personas expuestas, en técnicas de vigilancia epidemiológica; | UN | الدعم التقني في مجال تقنيات المراقبة الوبائية للأشخاص المعرّضين للإصابة بالمرض؛ |
:: Adaptación de los programas de capacitación en técnicas de supervisión a las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | بما في ذلك: :: برامج التدريب المكيّفة على المهارات الإشرافية لبعثات إدارة عمليات حفظ السلام |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pospuso la sesión de capacitación de instructores en técnicas de supervisión | UN | أجلت إدارة عمليات حفظ السلام الدورة التدريبية لتدريب المدرِّبين على المهارات الإشرافية |
Unos 60 funcionarios del cuadro orgánico con nivel de representante residente, representante residente adjunto y funcionario nacional recibieron capacitación en técnicas de comunicación, movilización de recursos y creación de programas para la protección del medio ambiente. | UN | وتم تدريب نحو ٦٠ موظفا فنيا على مستوى الممثل المقيم، ونائب الممثل المقيم والمسؤول الوطني على المهارات في مجال الاتصالات، وتعبئة الموارد ووضع البرامج لحماية البيئة. |
Objetivo 2013: 20 mujeres elegidas al consejo parlamentario y los consejos locales reciben capacitación en técnicas de negociación | UN | الهدف لعام 2013: تدريب 20 امرأة من المنتخبات في المجالس البرلمانية والمحلية على مهارات التفاوض |
En los centros se proporcionó capacitación en técnicas de producción y para la generación de ingresos así como cursos de alfabetización. | UN | وقدم التدريب في هذه المراكز على مهارات اﻹنتاج وتوليد الدخول ومحو اﻷمية. |
Se impartirá capacitación en técnicas de la comunicación oral como la concentración de la atención, el suministro de información en grupos y la negociación. | UN | وسيجري توفير التدريب على مهارات الاتصالات الشفوية مثل الاستماع والتغذية المرتدة الجماعية والتفاوض. |
En 2003, recibieron capacitación en técnicas de producción y difusión de vídeos y programas de radio 20 grupos juveniles, con un total de 400 miembros. | UN | وتم في عام 2003 تدريب 20 مجموعة من الشباب بلغ عددهم 400 شخص على تقنيات إنتاج وإذاعة البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو. |
En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante | UN | أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان. |
Algunos países han impartido formación a constructores del sector informal en técnicas de edificación segura. | UN | ودربت بعض البلدان عمال بناء من القطاع غير الرسمي، على تقنيات البناء المأمون. |
Además, ello debe ir acompañado de la formación del personal de seguridad de los países en desarrollo en técnicas avanzadas de lucha contra el terrorismo. | UN | وهذا التعاون لا بد من أن يصاحبه تدريب موظفي اﻷمن في البلدان النامية على التقنيات المتقدمة في محاربة اﻹرهاب. |
En África occidental, más de 300 mujeres recibieron formación en técnicas para mejorar la producción y la capacidad comercial dentro del proyecto de comercialización de la manteca de shea desarrollado por el UNIFEM en Burkina Faso. | UN | وفي غرب أفريقيا درب مشروع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الخاص بزبدة شجر الشيا في بوركينا فاصو، وهو مشروع مستمر، أكثر من ٠٠٣ امرأة على التقنيات اﻹنتاجية المحسنة والمهارات التجارية. |
iii) Seminarios anuales dictados por bibliotecarios referencistas y patrocinados por el UNITAR para impartir formación a funcionarios de las misiones permanentes en técnicas bibliográficas y métodos de recuperación de información; | UN | ' ٣ ' حلقات دراسية سنوية يحاضر فيها أمناء مكتبات ويرعاها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لتدريب مسؤولي البعثات الدائمة على أساليب استرجاع ببليوغرافيات المراجع والمعلومات. |
- la capacitación en técnicas de recolección sostenible; | UN | :: التدريب في مجال تقنيات الحصاد المستدامة؛ |
En particular, se está prestando asistencia en la redacción de una nueva ley de cárceles y en capacitar al personal de la Oficina en técnicas de redacción de documentos jurídicos. | UN | وتقدم المساعدة على وجه الخصوص في صياغة قانون جديد للسجون وتدريب موظفي المكتب في تقنيات الصياغة القانونية. |
Cursos 1968 Curso sobre Capacitación y Orientación en técnicas Educativas, organizado por la Oficina de Servicios para América Latina (OSAL), Bogotá, Colombia | UN | الدروس: درس عن التأهيل والتوجيه في التقنيات التربوية، نظمه مكتب الخدمات ﻷمريكا اللاتينية، بوغوتا، كولومبيا، ٨٦٩١ |
:: Formación de 120 periodistas del país en técnicas y prácticas periodísticas básicas | UN | :: تدريب 120 صحفيا محليا على الأساليب والممارسات الصحفية الأساسية |
En el marco de sus programas de formación para el liderazgo, el Instituto del Liderazgo de la Mujer de Guyana ha impartido cursos de formación en técnicas de gestión organizativa destinados a mujeres. | UN | ونظم معهد غيانا للقيادة النسائية تدريبا في المهارات التنظيمية للإدارة من أجل المرأة في برامجه للتدريب على القيادة. |
Mejorar la calidad supone aumentar la competitividad de los mercados de trabajo, mejorar el sistema educacional y facilitar la capacitación, particularmente en técnicas informáticas y técnicas modernas de gestión. | UN | وتحسين النوعية يفترض زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق اليد العاملة، وكذلك تحسين النظام التعليمي وتيسير التدريب، لا سيما في مجال المهارات الحاسوبية وتقنيات اﻹدارة الحديثة. |
Orientación y formación en técnicas de evaluación participativas | UN | توفير التوجيه والتدريب بشأن تقنيات التقييم التشاركي |
:: Capacitación de 298 funcionarios de 149 territorios administrados por jefes en técnicas de administración pública y gestión | UN | :: تدريب 298 مسؤولا قبليا في 149 مشيخة على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
Varios abogados procesalistas titulares y suplentes han recibido capacitación en técnicas de defensa judicial tanto en el país como en el Reino Unido. | UN | 82 - تم تدريب عدة محامين ومساعدين للمحامين، داخليا وفي المملكة المتحدة، على اكتساب مهارات الدفاع. |
Todo el personal de adquisiciones ha recibido capacitación en técnicas de negociación. | UN | وتلقى جميع موظفي المشتريات تدريباً في مهارات التفاوض. |