ويكيبيديا

    "en tashkent" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في طشقند
        
    • في مدينة طشقند
        
    • في طاشقند
        
    • طشقند الذي
        
    • بطشقند في
        
    • إلى طشقند
        
    Reunido en Tashkent, por la generosa iniciativa del Presidente de la República de Uzbekistán, UN وقد اجتمع في طشقند بناء على دعوة كريمة من رئيس جمهورية أوزبكستان،
    Este proceso comenzó en Tashkent por invitación del Presidente de Uzbekistán. UN وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان.
    Ha prestado servicios en el ejército de su país y en la Misión Permanente de Turquía ante la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Embajada turca en Tashkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    A fin de facilitar la labor de la Misión de observadores de la CEI la sede de la Misión se estableció en Tashkent y se abrieron oficinas en las ciudades de Samarkanda y Fergana. UN ولدعم عمل هذه البعثة، افتُتح مقر للبعثة في طشقند وكان له فرعان في مدينتي سمرقند وفرغانة.
    - la Universidad Internacional de Westminster en Tashkent. UN بليخانوف للاقتصاد، وجامعة وستمنستر الدولية في طشقند.
    Esas normas internacionales también se aplicaron durante el proceso judicial que se celebró en Tashkent. UN وجرت مراعاة المعايير الدولية أيضا أثناء سير الإجراءات القانونية في طشقند.
    En 1995 se celebró en Tashkent la conferencia cristiano-musulmana " Juntos bajo el mismo cielo " . UN وفي 1995، نُظّم في طشقند مؤتمر إسلامي مسيحي بشأن موضوع ' ' الحياة سويا في عالم واحد``.
    A fin de proseguir las actividades en expansión de la Subdivisión en la CEI y Asia central, algunos expertos se instalaron en Moscú y en la Oficina Regional de la ONUDD para Asia central en Tashkent. UN وبغية متابعة توسيع أنشطة الفرع في كومنولث الدول المستقلة وآسيا الوسطى، عُيِّـن خبراء للعمل في موسكو وفي المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في طشقند.
    También afirmaron que habían sido interrogados en el sótano de la oficina del Servicio Nacional de Seguridad en Tashkent sin la presencia de un abogado y que fueron torturados. UN كما زعما أنهما استُجوبا دون وجود محامٍ في قبو جهاز الأمن الوطني في طشقند وقد تعرضا للتعذيب.
    La sede del Organismo Regional y de su Comité Ejecutivo se encuentra en Tashkent. UN ويوجد مقر اللجنة التنفيذية لذلك الهيكل الإقليمي في طشقند بأوزبكستان.
    Tras su regreso en 1998, fundó una filial del IMU en Tashkent junto con otras personas, con el fin de establecer un Estado islámico. UN وعقب عودته في عام 1998، أسس فرعاً للحركة في طشقند بمعيّة أفراد آخرين قصد إقامة دولة إسلامية.
    No recibió ningún entrenamiento en Chechenia en 1998, sino que estaba estudiando en Tashkent. UN ولم يتلق أي تدريب في الشيشان في عام 1998 بل كان يدرس في طشقند.
    Desde 1992 funciona en Tashkent un centro de enseñanza coreano. UN ويعمل المركز الكوري للتعليم في طشقند منذ عام 1992.
    La autora sostiene que esta acusación carece de fundamento, dado que el ciudadano extranjero en cuestión no llegó a Uzbekistán hasta el 2006. La autora aporta una certificación de esta circunstancia emitida por la embajada del Estado extranjero en Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006، وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    22. En 1999, el Sr. Turgunov fue condenado por primera vez por el Tribunal de Distrito de Sabir Rahimov, en Tashkent. UN في عام 1999، أدين السيد تورغونوف للمرة الأولى أمام المحكمة المحلية لمنطقة رحيموف في طشقند.
    La autora sostiene que esta acusación carece de fundamento, dado que el ciudadano extranjero en cuestión no llegó a Uzbekistán hasta el 2006. La autora aporta una certificación de esta circunstancia emitida por la embajada del Estado extranjero en Tashkent. UN وتؤكد صاحبة البلاغات أن هذا الاتهام لا يقوم على أي أساس لأن المواطن الأجنبي المذكور لم يصل إلى أوزبكستان إلا سنة 2006 وتقدم إثباتاً لذلك شهادة صادرة عن سفارة الدولة الأجنبية المعنية في طشقند.
    Desde entonces, el Sr. Korepanov estuvo utilizando su pasaporte ruso para viajar a Uzbekistán con el fin de visitar a su hijo, enfermo crónico y residente en Tashkent. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظل يسافر إلى أوزبكستان بجواز سفره الروسي لزيارة ابنه الذي يعاني من مرض مزمن ويقيم في طشقند.
    Durante los dos meses previos a la comunicación presentada por la fuente, el Sr. Korepanov había estado alojado en el domicilio de unos parientes en Tashkent. UN وخلال الشهرين السابقين لتاريخ بلاغ المصدر، كان السيد كوريبانوف يقيم مع أقاربه في طشقند.
    Convocaría una reunión regional en Tashkent para examinar la situación en el Asia central, con especial atención a la crisis tayika y sus ramificaciones. UN وفي تلك المبادرة يدعى إلى عقد اجتماع إقليمي في طشقند لاستعراض الوضع في آسيا الوسطى، مع التركيز على اﻷزمة الطاجيكية واﻵثار المترتبة عليها.
    Después del examen de dichos informes periódicos por parte de los órganos correspondientes, y con la asistencia de la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Tashkent, se están elaborando planes nacionales de acción para poner en práctica sus recomendaciones. UN وبعد أن استعرضت الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات هذه التقارير، بدأ العمل في مدينة طشقند في إعداد خطة عمل وطنية، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تنفيذ توصيات تلك الهيئات.
    1976-1977: Técnico de manufacturas de " Signal " en Tashkent. UN ٦٧٩١ - ٧٧٩١ - موظفة فنية في الملغمة الصناعية " سيجنال " في طاشقند
    2. Principales elementos de la declaración formulada por la delegación del Estado Islámico del Afganistán en la Conferencia celebrada en Tashkent el 19 de julio de 1999. UN ٢ - النقاط الرئيسية لبيان وفد دولة أفغانستان اﻹسلامية أمام مؤتمر طشقند الذي عقد في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Kazakstán, Kirguistán, Turkmenistán y Uzbekistán pusieron en marcha un programa de cooperación en la cumbre ministerial celebrada en Tashkent (Uzbekistán), en mayo de 1996. UN وقد بدأ برنامج تعاون بين أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازخستان في اجتماع قمة وزاري عقد بطشقند في أوزبكستان في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Los recursos no utilizados de 1.200 dólares se debieron a una menor necesidad de suministros de conservación porque la mayor parte del personal de la MONUT fue reubicado en Tashkent (Uzbekistán) durante el período comprendido de febrero a mayo de 1997, y todos los puestos de destacamento se clausuraron temporalmente de febrero a junio de 1997. UN وتعزى الموارد غير المستخدمة البالغة ٢٠٠ ١ دولار إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة من أجل لوازم الصيانة نتيجة لنقل معظم أفراد البعثة إلى طشقند بأوزبكستان في الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/ مايو ١٩٩٧ وإغلاق جميع مواقع اﻷفرقة بصفة مؤقتة في الفترة من شباط/فبراير حتى حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد