Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية إرساء الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
Se calcula que todavía hay más de 600.000 personas en esta categoría en toda Somalia. | UN | ويقدر أنه لا يزال هناك أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة من هؤلاء اﻷشخاص في جميع أرجاء الصومال. |
La resiliencia del Gobierno indica que, con determinación y el apoyo adecuado, este puede empezar a afianzarse en toda Somalia. | UN | وتبين مرونة الحكومة أنه بإمكانها، بالعزيمة والدعم المناسب، أن تبدأ في تكريس وجودها في جميع أنحاء الصومال. |
El UNICEF ha prestado apoyo material a unas 400 escuelas primarias en toda Somalia. | UN | وقد قدمت اليونيسيف دعما ماديا إلى حوالي ٤٠٠ مدرسة ابتدائية في جميع أنحاء الصومال. |
El UNICEF, en colaboración con la UNESCO, ha capacitado a 550 maestros de escuela primaria en toda Somalia. | UN | ودربت اليونيسيف، بالاقتران مع اليونسكو، ٥٥٠ من مدرسي المدارس الابتدائية في جميع أنحاء الصومال. |
El sistema, que se aplica en toda Somalia, está administrado por los ancianos de los clanes. | UN | ويُدير النظام الساري في جميع أنحاء الصومال كبار رجال العشيرة. |
Ese nuevo gobierno, constituido en tales condiciones, deberá inevitablemente vencer obstáculos extraordinarios para lograr legitimidad y autoridad efectivas en toda Somalia. | UN | وأية حكومة جديدة تشكل بهذه الطريقة سوف تواجه حتما تحديات هائلة في إرساء شرعية فعالة وسلطة في جميع أنحاء الصومال. |
Además de las enormes necesidades humanitarias existentes en toda Somalia, la sequía en la meseta de Sool amenaza con alcanzar otras regiones. | UN | وبالإضافة إلى الاحتياجات الإنسانية الملحة في جميع أنحاء الصومال يهدد الجفاف الذي شهدته هضبة سول بامتداده إلى مناطق أخرى. |
En cuarto lugar, hay que ejecutar en toda Somalia los programas de desmovilización, desarme y reintegración. | UN | رابعاً، يجب الاضطلاع ببرامج تسريح ونزع سلاح وإعادة إدماج في جميع أنحاء الصومال. |
Se han abierto consultorios jurídicos gratuitos en toda Somalia. | UN | وافتتحت مراكز معونة قانونية مجانية في مواقع في جميع أنحاء الصومال. |
en toda Somalia se están registrando mejoras en el ámbito de la salud pública. | UN | 90 - سجلت تحسينات في ميدان الصحة العامة في جميع أنحاء الصومال. |
Además, ha apoyado un amplio programa judicial en toda Somalia. | UN | ويقوم، بالإضافة إلى ذلك، بدعم برنامج قضائي شامل في جميع أنحاء الصومال. |
Se difundieron mensajes de información sobre el peligro de las minas a más de 96.000 personas en toda Somalia. | UN | 93 - وأبلغ أكثر من 000 96 شخص برسائل للتوعية بخطر الألغام في جميع أنحاء الصومال. |
En comparación con el período examinado en el informe anterior, la situación de la seguridad ha mejorado notablemente en toda Somalia. | UN | 5 - مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث تحسن كبير في الحالة الإنسانية في جميع أنحاء الصومال. |
en toda Somalia siguen siendo motivo de preocupación las violaciones de la libertad de expresión. | UN | 79 - ولا تزال انتهاكات حرية التعبير تثير القلق في جميع أرجاء الصومال. |
Se produjo una serie de programas radiofónicos que se retransmitió en toda Somalia. | UN | وأنتجت سلسلة من البرامج المسموعة وأعيد بثها في أنحاء الصومال. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) presta apoyo a 125 centros de salud maternoinfantil, 85 dispensarios de pacientes externos, 412 puestos sanitarios y 20 hospitales en toda Somalia. | UN | وتدعم اليونيسيف ١٢٥ مركزا لﻷمومة وصحة الطفل، و ٨٥ مستوصفا للمرضى الخارجيين، و ٤١٢ مركزا صحيا و ٢٠ مستشفى في سائر أنحاء الصومال. |
El embargo socava directamente los esfuerzos genuinos del Gobierno por integrar una fuerza de seguridad nacional a la que tiene un derecho genuino para proteger al público y mantener la paz mediante la imposición del orden público en toda Somalia. | UN | ويقوض هذا الحظر بشكل مباشر جهود الحكومة الحقيقية لتشكيل قوة أمن وطنية، وهو حقها الأصيل لحماية الأمن العام وإحلال السلام من خلال إنفاذ القانون والنظام في كل أنحاء الصومال. |
Capacitación de la policía a fin de establecer criterios uniformes para la aplicación de la ley en toda Somalia. | UN | تدريب الشرطة بهدف وضع معايير موحدة لإنفاذ القوانين في أرجاء الصومال كافة. |
El UNICEF continuó suministrando a más de 100 centros de atención maternoinfantil y 15 hospitales en toda Somalia medicamentos para el tratamiento altamente eficaz del paludismo. | UN | وواصلت اليونيسيف تزويد أكثر من 100 مرفق من مرافق صحة الأم والطفل و 15 مستشفى في كافة أرجاء الصومال ببرامج علاج شديدة الفعالية لمكافحة الملاريا. |
Entre julio y septiembre, las Naciones Unidas y sus asociados aumentaron en 30 el número de programas de alimentación en toda Somalia, que era de 173, para responder a las crecientes necesidades nutricionales de 5.200 niños gravemente desnutridos y 30.000 niños moderadamente desnutridos. | UN | وخلال شهري تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر، توسعت الأمم المتحدة وشركاؤها في عدد برامج التغذية في مختلف أنحاء الصومال بتنفيذ 30 برنامجا إضافيا، من 173 برنامجا، حتى يتسنى لها الاستجابة إلى الاحتياجات التغذوية المتزايدة لنحو |
El PNUD también está ayudando a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la OMS y la UNESCO a ampliar sus actividades en toda Somalia, proporcionando el habitual apoyo logístico, administrativo y financiero. | UN | كما يساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو على بسط أنشطتها إلى جميع أنحاء الصومال عن طريق توفير الدعم السوقي واﻹداري والمالي المعتاد . |