"en toda somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع أنحاء الصومال
        
    • في جميع أرجاء الصومال
        
    • في أنحاء الصومال
        
    • في شتى أنحاء الصومال
        
    • في سائر أنحاء الصومال
        
    • في كل أنحاء الصومال
        
    • في أرجاء الصومال
        
    • في كافة أرجاء الصومال
        
    • في مختلف أنحاء الصومال
        
    • إلى جميع أنحاء الصومال
        
    Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما،
    Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما،
    Subrayando la importancia de crear y mantener condiciones de estabilidad y seguridad en toda Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية إرساء الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما،
    Se calcula que todavía hay más de 600.000 personas en esta categoría en toda Somalia. UN ويقدر أنه لا يزال هناك أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ نسمة من هؤلاء اﻷشخاص في جميع أرجاء الصومال.
    La resiliencia del Gobierno indica que, con determinación y el apoyo adecuado, este puede empezar a afianzarse en toda Somalia. UN وتبين مرونة الحكومة أنه بإمكانها، بالعزيمة والدعم المناسب، أن تبدأ في تكريس وجودها في جميع أنحاء الصومال.
    El UNICEF ha prestado apoyo material a unas 400 escuelas primarias en toda Somalia. UN وقد قدمت اليونيسيف دعما ماديا إلى حوالي ٤٠٠ مدرسة ابتدائية في جميع أنحاء الصومال.
    El UNICEF, en colaboración con la UNESCO, ha capacitado a 550 maestros de escuela primaria en toda Somalia. UN ودربت اليونيسيف، بالاقتران مع اليونسكو، ٥٥٠ من مدرسي المدارس الابتدائية في جميع أنحاء الصومال.
    El sistema, que se aplica en toda Somalia, está administrado por los ancianos de los clanes. UN ويُدير النظام الساري في جميع أنحاء الصومال كبار رجال العشيرة.
    Ese nuevo gobierno, constituido en tales condiciones, deberá inevitablemente vencer obstáculos extraordinarios para lograr legitimidad y autoridad efectivas en toda Somalia. UN وأية حكومة جديدة تشكل بهذه الطريقة سوف تواجه حتما تحديات هائلة في إرساء شرعية فعالة وسلطة في جميع أنحاء الصومال.
    Además de las enormes necesidades humanitarias existentes en toda Somalia, la sequía en la meseta de Sool amenaza con alcanzar otras regiones. UN وبالإضافة إلى الاحتياجات الإنسانية الملحة في جميع أنحاء الصومال يهدد الجفاف الذي شهدته هضبة سول بامتداده إلى مناطق أخرى.
    En cuarto lugar, hay que ejecutar en toda Somalia los programas de desmovilización, desarme y reintegración. UN رابعاً، يجب الاضطلاع ببرامج تسريح ونزع سلاح وإعادة إدماج في جميع أنحاء الصومال.
    Se han abierto consultorios jurídicos gratuitos en toda Somalia. UN وافتتحت مراكز معونة قانونية مجانية في مواقع في جميع أنحاء الصومال.
    en toda Somalia se están registrando mejoras en el ámbito de la salud pública. UN 90 - سجلت تحسينات في ميدان الصحة العامة في جميع أنحاء الصومال.
    Además, ha apoyado un amplio programa judicial en toda Somalia. UN ويقوم، بالإضافة إلى ذلك، بدعم برنامج قضائي شامل في جميع أنحاء الصومال.
    Se difundieron mensajes de información sobre el peligro de las minas a más de 96.000 personas en toda Somalia. UN 93 - وأبلغ أكثر من 000 96 شخص برسائل للتوعية بخطر الألغام في جميع أنحاء الصومال.
    En comparación con el período examinado en el informe anterior, la situación de la seguridad ha mejorado notablemente en toda Somalia. UN 5 - مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث تحسن كبير في الحالة الإنسانية في جميع أنحاء الصومال.
    en toda Somalia siguen siendo motivo de preocupación las violaciones de la libertad de expresión. UN 79 - ولا تزال انتهاكات حرية التعبير تثير القلق في جميع أرجاء الصومال.
    Se produjo una serie de programas radiofónicos que se retransmitió en toda Somalia. UN وأنتجت سلسلة من البرامج المسموعة وأعيد بثها في أنحاء الصومال.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) presta apoyo a 125 centros de salud maternoinfantil, 85 dispensarios de pacientes externos, 412 puestos sanitarios y 20 hospitales en toda Somalia. UN وتدعم اليونيسيف ١٢٥ مركزا لﻷمومة وصحة الطفل، و ٨٥ مستوصفا للمرضى الخارجيين، و ٤١٢ مركزا صحيا و ٢٠ مستشفى في سائر أنحاء الصومال.
    El embargo socava directamente los esfuerzos genuinos del Gobierno por integrar una fuerza de seguridad nacional a la que tiene un derecho genuino para proteger al público y mantener la paz mediante la imposición del orden público en toda Somalia. UN ويقوض هذا الحظر بشكل مباشر جهود الحكومة الحقيقية لتشكيل قوة أمن وطنية، وهو حقها الأصيل لحماية الأمن العام وإحلال السلام من خلال إنفاذ القانون والنظام في كل أنحاء الصومال.
    Capacitación de la policía a fin de establecer criterios uniformes para la aplicación de la ley en toda Somalia. UN تدريب الشرطة بهدف وضع معايير موحدة لإنفاذ القوانين في أرجاء الصومال كافة.
    El UNICEF continuó suministrando a más de 100 centros de atención maternoinfantil y 15 hospitales en toda Somalia medicamentos para el tratamiento altamente eficaz del paludismo. UN وواصلت اليونيسيف تزويد أكثر من 100 مرفق من مرافق صحة الأم والطفل و 15 مستشفى في كافة أرجاء الصومال ببرامج علاج شديدة الفعالية لمكافحة الملاريا.
    Entre julio y septiembre, las Naciones Unidas y sus asociados aumentaron en 30 el número de programas de alimentación en toda Somalia, que era de 173, para responder a las crecientes necesidades nutricionales de 5.200 niños gravemente desnutridos y 30.000 niños moderadamente desnutridos. UN وخلال شهري تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر، توسعت الأمم المتحدة وشركاؤها في عدد برامج التغذية في مختلف أنحاء الصومال بتنفيذ 30 برنامجا إضافيا، من 173 برنامجا، حتى يتسنى لها الاستجابة إلى الاحتياجات التغذوية المتزايدة لنحو
    El PNUD también está ayudando a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la OMS y la UNESCO a ampliar sus actividades en toda Somalia, proporcionando el habitual apoyo logístico, administrativo y financiero. UN كما يساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو على بسط أنشطتها إلى جميع أنحاء الصومال عن طريق توفير الدعم السوقي واﻹداري والمالي المعتاد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more