ويكيبيديا

    "en todas las actividades del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع أنشطة
        
    • في جميع أنشطته
        
    • مع جميع أنشطة
        
    • لكل الجهود المبذولة في
        
    • وفي جميع اﻷنشطة الجارية في
        
    • في جميع الأنشطة المتعلقة
        
    • على كامل نطاق
        
    • في كافة أنشطة
        
    • في كل أنشطة
        
    1. Invita a Sudáfrica a reanudar su participación en todas las actividades del Organismo; UN ١ - يدعو جنوب افريقيا إلى استئناف المشاركة في جميع أنشطة الوكالة؛
    Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة كانت تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es importante asegurar que la dimensión cultural se tenga en cuenta en todas las actividades del desarrollo económico en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva de la resolución 1999/4 del Consejo, el Grupo Asesor trató en todo momento de sostener un diálogo constante con los representantes oficiales de Haití para que participaran en todas las actividades del Grupo. UN ووفقا للفقرة ٢ من منطوق قرار المجلس ١٩٩٩/٤، سعى الفريق الاستشاري إلى الحفاظ على حوار متواصل مع الممثلين الرسميين لهايتي وإشراكهم في جميع أنشطته.
    Arreglos y prácticas para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN الترتيبــات والممارسات المتعلقـــة بتعامـل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de establecer que en todas las actividades del ámbito jurídico y programático, a nivel federal y, por conducto de los respectivos comités consultivos permanentes de funcionarios, a nivel provincial y territorial, sea obligatorio realizar análisis de las repercusiones en materia de género. UN 354 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في جعل تحليل الآثار المترتبة على مستوى القضايا الجنسانية إلزاميا لكل الجهود المبذولة في المجال القانوني وفي مجال وضع البرامج على الصعيد الاتحادي وأن تكفل، من خلال كل اللجان الاستشارية المستمرة للمسؤولين، على المستوى الإقليمي والمناطق.
    En el Congreso, al igual que en el poder ejecutivo, la representación étnica era muy variada, lo mismo que en los medios de la comunicación, la prensa y la radio, y en todas las actividades del país. UN والتمثيل العرقي في البرلمان وفي السلطة التنفيذية يتخذ أشكالا غاية في التنوع، كما هو شأنه في وسائط الاعلام والصحافة واﻹذاعة وفي جميع اﻷنشطة الجارية في البلد.
    Más recientemente se puso en marcha el nuevo Plan de Acción 2000-2004 que incorpora las cuestiones de género en todas las actividades del sector público. UN وبدأ في الآونة الأخيرة تنفيذ خطة العمل الجديدة للفترة 2000-2004 التي تعمم المنظور الجنساني في جميع الأنشطة المتعلقة بالشأن العام.
    Mi país seguirá centrando sus esfuerzos en asegurar que la protección de los derechos humanos se integre en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيظل بلدي يركز جهوده على كفالة إدماج حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة.
    Mi país acoge con agrado la propuesta del Secretario General de integrar los derechos humanos en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرحـــب بلــــدي باقتراح اﻷمين العام دمج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Aumentará el involucramiento de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del proyecto. UN وستزاد مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع أنشطة المشاريع.
    Informe del Secretario General sobre los arreglos para la interacción de las organizaciones no gubernamentales en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas UN تقريــر اﻷميــن العــام عـن ترتيبات مشاركة المنظمــات غيـر الحكوميـة في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Por otra parte, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) participa constantemente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en Haití. UN وعلاوة على ذلك فإن المنظمة الدولية للهجرة تشارك دائما في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El trabajo incluye la gestión, planificación, evaluación y participación efectiva en todas las actividades del Centro. UN ويشمل نطاق العمل الإدارة والتخطيط والتقييم والمشاركة الفعلية في جميع أنشطة المركز.
    Segundo, debe observarse el principio de imparcialidad en todas las actividades del Consejo de Seguridad. UN ثانيا، ينبغي التقيد بمبدأ النزاهة في جميع أنشطة مجلس الأمن.
    El Ministerio está trabajando para asegurar que el SND respalde los intereses orientados hacia la actividad empresaria de la mujer y se integre la perspectiva de género en todas las actividades del Fondo. UN وتعمل الوزارة لكي تكفل قيام " الصندوق النرويجي للتجارة والتنمية الإقليمية " ، بما له من وزن، بدعم مصالح المرأة ذات الوجهة المرتبطة بقطاع الأعمال، وبإدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع أنشطته.
    El Proyecto para promover la política de la OIT en los pueblos indígenas y tribales se interesa especialmente por que los pueblos indígenas y tribales sean consultados y participen en todas las actividades del proyecto. UN 66 - ويولي مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية اهتماما خاصا للتشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ولمشاركتها في جميع أنشطته.
    Tras la inauguración del proyecto en Ouidah (Benin) en septiembre de 1994, se decidió que la OUA participaría activamente en todas las actividades del proyecto. UN وفي أعقاب افتتاح المشروع في أويدا ببنن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تقرر أن تكون منظمة الوحدة اﻷفريقية مرتبطة ارتباطا وثيقا مع جميع أنشطة المشاريع.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de establecer que en todas las actividades del ámbito jurídico y programático, a nivel federal y, por conducto de los respectivos comités consultivos permanentes de funcionarios, a nivel provincial y territorial, sea obligatorio realizar análisis de las repercusiones en materia de género. UN 354 - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في جعل تحليل الآثار المترتبة على مستوى القضايا الجنسانية إلزاميا لكل الجهود المبذولة في المجال القانوني وفي مجال وضع البرامج على الصعيد الاتحادي وأن تكفل، من خلال كل اللجان الاستشارية المستمرة للمسؤولين، على المستوى الإقليمي والمناطق.
    En el Congreso, al igual que en el poder ejecutivo, la representación étnica era muy variada, lo mismo que en los medios de comunicación, la prensa y la radio, y en todas las actividades del país. UN والتمثيل العرقي في البرلمان وفي الفرع التنفيذي يتخذ أشكالا غاية في التنوع، كما هو شأنه في وسائط الاعلام والصحافة واﻹذاعة وفي جميع اﻷنشطة الجارية في البلد.
    Más recientemente se puso en marcha el nuevo Plan de Acción 2000-2004 que incorpora las cuestiones de género en todas las actividades del sector público. UN وبدأ في الآونة الأخيرة تنفيذ خطة العمل الجديدة للفترة 2000-2004 التي تعمم المنظور الجنساني في جميع الأنشطة المتعلقة بالشأن العام.
    El Secretario General ha tomado la iniciativa al respecto aplicando las conclusiones convenidas del Consejo Económico y Social relativas a la incorporación de la perspectiva del género en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أخذ اﻷمين العام زمام المبادرة في تنفيذ استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها فيما يخص اعتماد منظور يراعي الجنسين على كامل نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    La nueva Alta Comisionada está decidida a proteger y promover los derechos de las mujeres en todas las actividades del ACNUDH que ha dado particular importancia a las mujeres, la paz y la seguridad. UN وقد أبدت المفوضة السامية المعيّنة مؤخراً التزامها بحماية حقوق المرأة وتعزيزها في كافة أنشطة المفوضية.
    Este proceso debe llevarse a cabo sobre la base del respeto a los principios recogidos en las antes referidas recomendaciones, que garantizan la total transparencia del proceso y una participación geográfica equitativa en todas las actividades del proceso. UN وهذه العملية يجب الاضطلاع بها على أساس احترام المبادئ المجسدة في التوصيات السالفة الذكر، التي تضمن الشفافية التامة للعملية والمشاركة الجغرافية المنصفة في كل أنشطة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد