Los diversos grupos religiosos reciben igualdad de trato en todas las instituciones públicas. | UN | وتعامل شتى الفئات الدينية على قدم المساواة في جميع المؤسسات العامة. |
Los Estados Partes deben asegurarse que el principio en él estipulado se observe en todas las instituciones y establecimientos bajo su jurisdicción en donde las personas están internadas. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص. |
Los Estados Partes deben asegurarse que el principio en él estipulado se observe en todas las instituciones y establecimientos bajo su jurisdicción en donde las personas están internadas. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص. |
Por otra parte, todos los componentes de la nación deben estar representados en todas las instituciones del Estado, en especial en el parlamento. | UN | وعلاوة على ذلك يتعين أن تمثل جميع عناصر اﻷمة في جميع مؤسسات الدولة، وخاصة داخل البرلمان. |
:: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة |
Tendrán la oportunidad de ser representados en todas las instituciones de Kosmet. | UN | وتتاح لهم الفرصة ليكون لهم ممثلون في جميع المؤسسات في كوسميت. |
Tendrán la posibilidad de estar representados en todas las instituciones de Kosovo. | UN | ولهم الخيار في أن يكونوا ممثلين في جميع المؤسسات في كوسوفو. |
Los Estados Partes deben asegurarse que el principio en él estipulado se observe en todas las instituciones y establecimientos bajo su jurisdicción en donde las personas están internadas. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص. |
El tercer cuadro muestra el aumento en el número de estudiantes en todas las instituciones de enseñanza desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
Se ofrece a los inválidos atención médica calificada y gratuita en todas las instituciones médicas. | UN | ويتلقى المعوقون في إطار هذا البرنامج المساعدة الطبية اللازمة بالمجان في جميع المؤسسات الطبية. |
Los Estados Partes deben asegurarse que el principio en él estipulado se observe en todas las instituciones y establecimientos bajo su jurisdicción en donde las personas están internadas. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص. |
Nepal necesita cuotas progresivas, ya que básicamente tienen la finalidad de establecer poco a poco igual representación para la mujer en todas las instituciones. | UN | إن نيبال بحاجة إلى حصص متدرجة، لأن المقصود بها أساسا بناء تمثيل متعادل للمرأة بالتدريج في جميع المؤسسات. |
La aprobación en 1999 de un programa que establece la introducción de una campaña de información sobre derechos humanos en todas las instituciones educacionales imprimó un impulso considerable al proceso. | UN | واعتماد برنامج في عام 1999 لشن حملة إعلامية لحقوق الإنسان في جميع المؤسسات التعليمية ولد زخما كبيرا. |
Los Estados Partes deben asegurarse que el principio en él estipulado se observe en todas las instituciones y establecimientos bajo su jurisdicción en donde las personas están internadas. | UN | وعلى الدول الأطراف أن تكفل التقيد بالمبدأ المنصوص عليه في تلك الفقرة في جميع المؤسسات والمنشآت الموجودة في إطار ولايتها والتي يحتجز فيها أشخاص. |
También incluye un análisis del sistema de género en todas las instituciones gubernamentales. | UN | وأضافت أنه يوجد نظام لتحليل المعلومات المتعلقة بالجنسين في جميع المؤسسات الحكومية. |
Contempla la paridad entre el hombre y la mujer en todas las instituciones del Estado, y la introducción del análisis específico por género en la legislación. | UN | وهو يتوخى المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مؤسسات الدولة مع الأخذ بتحليل للتشريعات من حيث نوع الجنس. |
Desde 1997, en todas las instituciones docentes de enseñanza media y superior del país se imparte un curso especial dedicado a los derechos humanos. | UN | وتُدرّس في جميع مؤسسات التعليم الثانوي والعالي في أوزبكستان، منذ عام 1997، دورة متخصصة لحقوق الإنسان. |
Ahora también es más sencillo que los ministerios vigilen los progresos realizados en la incorporación de las cuestiones de género en todas las instituciones y estructuras gubernamentales. | UN | وأصبح من الأيسر على الوزارات رصد التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في جميع مؤسسات ودوائر الحكومة. |
El Primer Ministro del Pakistán ha expresado su determinación de que las minorías tengan representación en todas las instituciones nacionales. | UN | ولقد أبدى رئيس وزراء باكستان عزمه على فتح باب التمثيل للأقليات في كافة المؤسسات الوطنية. |
La reducción de costos en todas las instituciones del Estado ha tenido un efecto negativo en el presupuesto del Instituto. | UN | وكان لتخفيض التكاليف في كل المؤسسات الحكومية تأثيرا سلبيا في ميزانية المعهد. |
Sin duda esto también sucede en todas las instituciones internacionales, que precisan el apoyo de los Estados para funcionar. | UN | والمعتـرف به أن هـــذا اﻷمر ينطبق على جميع المؤسسات الدولية التي تحتاج إلى مساندة الدول لكي تستطيع أن تؤدي عملها. |
Su finalidad es construir estructuras y procesos en todas las instituciones de atención de la salud destinado a la promoción continua de la calidad para finales del año 2002. | UN | وهدفه هو وضع هياكل وتحديد مراحل في كل مؤسسات الرعاية الصحية لضمان تواصل تحسين الجودة حتى نهاية 2002. |
Asimismo, Zambia ha establecido instituciones de supervisión, por ejemplo, un grupo parlamentario integrado por todos los partidos y dedicado a cuestiones de población y desarrollo, una división de la Oficina del Presidente dedicada a la cuestión del género y un centro de coordinación de las cuestiones de género en todas las instituciones públicas. | UN | كما أنشأت زامبيا إطارا مؤسسيا للرصد يتضمن مجموعة برلمانية من جميع اﻷحزاب معنية بالسكان والتنمية، وشعبة لمنظور الجنسين في مكتب الرئيس، ومركز تنسيق لمنظور الجنسين في كل مؤسسة عامة. |
Las medidas institucionales deberían servir para incorporar las cuestiones de las minorías en todas las instituciones pertinentes y promover la diversidad y la igualdad en todas las esferas de la vida pública. | UN | وينبغي للتدابير المؤسسية أن تسهم في تعميم قضايا الأقليات داخل جميع المؤسسات ذات الصلة وتعزيز التنوع والمساواة في جميع مجالات الحياة العامة. |
Nosotros, los Presidentes de Estonia, Letonia y Lituania, declaramos al mundo que mantenemos nuestra intención de procurar nuestra reintegración en todas las instituciones europeas. | UN | نحن، رؤساء جمهوريات إستونيا ولاتفيا وليتوانيا، نعلن للعالم أننا لا نزال ننوي السعي إلى الانضمام من جديد إلى جميع المؤسسات اﻷوروبية. |
:: El requisito de que todas las instituciones públicas tengan su propia estrategia contra la corrupción como condición para recibir fondos públicos y la existencia de comités de ética en todas las instituciones. | UN | :: اشتراط وجود استراتيجية لمكافحة الفساد لدى جميع المؤسَّسات العامة كشرط لحصول تلك المؤسَّسات على أموال عامة، ووجود لجان معنية بالسلوك الأخلاقي في جميع المؤسَّسات. |
La falta de solidaridad entre las mujeres frente a una solidaridad dominada por los hombres con el fin de mantener su dominación en todas las instituciones. | UN | :: غياب التضامن بين النساء مع وجود تضامن ذكوري للإبقاء على طغيان سلطتهم في جميع المرافق. |
El Comité recomienda que se introduzca una estrategia de incorporación de la cuestión de género en todas las instituciones, políticas y programas públicos, apoyada por capacitación sobre la cuestión de género y un número adecuado de centros de coordinación en los planos nacional y local. | UN | وتوصي اللجنة ببدء العمل باستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على صعيد جميع المؤسسات العامة والسياسات والبرامج، مع توفير الدعم لها بالتدريب في الشؤون الجنسانية وإتاحة عدد كاف من مراكز التنسيق على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء. |
v) Mejorar la capacidad de supervisar de manera coherente y periódica los progresos alcanzados a todos los niveles de decisión en todas las instituciones de la vida pública y política. | UN | زيادة القدرة على رصد التقدم الذي يُحرَز بشكل دائم ومنتظم على جميع مستويات صنع القرار وفي كافة المؤسسات التي لها دور في الحياة السياسية والعامة؛ |
Aunque el principio de igualdad se reconoce en todas las instituciones del país, se resiente de numerosas limitaciones debidas a los estereotipos. | UN | على الرغم من الاعتراف بمبدأ المساواة، فإن كافة مؤسسات البلد تعاني من تقييدات جمة ترجع إلى الأنماط السائدة. |
En el párrafo 4 de la decisión, el Consejo pidió a la Asamblea General que aprobase una resolución en la que se pidiera la aplicación, a la mayor brevedad, de prácticas de buena gestión ambiental en todas las instituciones del sistema de las Naciones Unidas, según lo indicado en la decisión. | UN | وفي الفقرة ٤ من نفس المقرر طلب المجلس إلى الجمعية العامة اعتماد قرار يدعو إلى التطبيق، في أقرب فرصة، لتدابير ممارسات الشؤون الداخلية الجيدة من قبل جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تمشيا مع الخطوط المشار إليها في المقرر. |