ويكيبيديا

    "en todas sus formas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بجميع أشكاله
        
    • بكل أشكاله
        
    • بكافة أشكاله
        
    • بجميع أشكالها
        
    • بجميع أنواعها وفي
        
    • بكافة أنواعه وفي جميع
        
    • بجميع صوره وأشكاله
        
    • بكل أشكالهما
        
    • بكل صوره
        
    • كيفما كان شكله والمكان
        
    Firmemente decidida a eliminar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد صممت بقوة على القضاء على اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Firmemente decidida a eliminar el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, UN وقد صممت بقوة على القضاء على اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره،
    Por otra parte, la experiencia mundial señala otro peligro amenazante: la corrupción en todas sus formas y manifestaciones, que acarrea la negación de la justicia. UN ومن الناحية اﻷخرى، تدل تجربة العالم على وجود خطر محتمل آخر: هو الفساد بكل أشكاله وألوانه، الذي يؤدي إلى إنكار العدالة.
    Una medida importante es nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    La discriminación persiste en todas sus formas y las promesas que contiene la Declaración Universal no se han concretado. UN فالتمييز بكافة أشكاله لا يزال قائما، كما أن الوعود الواردة في الإعلان العالمي لم تتحقق بعد.
    Condenamos el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y estamos plenamente resueltos a aunar esfuerzos para eliminarlo. UN ونحن ندين اﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره، كما أننا مصممون تصميما راسخا على توحيد الجهود من أجل القضاء عليه.
    Fiji se ha opuesto de forma constante a que se realicen ensayos nucleares en todas sus formas y en todos los ambientes. UN وقد ظلت فيجي تعارض بثبات إجراء التجارب النووية بجميع أشكالها وفي أي بيئة تجرى فيها.
    10. Deplora todos los incidentes violentos y la aparición de actividades delictivas en la zona del conflicto, y exhorta a ambas partes a que tomen medidas de carácter urgente conducentes a cooperar entre sí en la lucha contra el delito en todas sus formas y mejorar el desempeño de sus respectivos órganos encargados del cumplimiento de las leyes; UN 10 - يشجب جميع حوادث العنف، فضلا عن تطور الأنشطة الإجرامية، في منطقة الصراع، ويهيب بالجانبين أن يتخذا تدابير عاجلة، وأن يتعاونا معا في مكافحة الجريمة بجميع أنواعها وفي تحسين عمل أجهزة إنفاذ القانون لدى كل منهما؛
    Por su parte, la República Árabe Siria condena categóricamente el terrorismo internacional en todas sus formas y considera que carece de justificación. UN أما الجمهورية العربية السورية فإنها تدين إدانة قاطعة اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ولا يسعها أن تجد له أي مبرر.
    La Ley obedecía al propósito de controlar, prevenir e impedir actividades perjudiciales, incluido el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد صيغ ذلك القانون بهدف مراقبة الأنشطة الضارة بما فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومنع تلك الأنشطة وإجهاضها.
    El multilateralismo continúa siendo la clave para encontrar una solución al problema del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Condenamos enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y pedimos que se adopten medidas internacionales decididas para combatirlo. UN إننا ندين بصورة لا لبس فيها الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وندعو إلى اتخاذ إجراءات دولية حازمة لمحاربته.
    La República Árabe Siria condena al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y lo considera un acto criminal. UN إن الجمهورية العربية السورية تدين اﻹرهاب بكل أشكاله وتعتبره عملا إجراميا.
    Refrendamos también firmemente el rechazo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, que figura en el texto. UN ونوافق أيضا بقوة على الرفض، الوارد في النص، لﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Conscientes de la importancia de elaborar un sistema de medidas fiable para prevenir el terrorismo nuclear en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تدرك أهمية وضع نظام فعال للتدابير الرامية إلى قمع اﻹرهاب النووي بكل أشكاله ومظاهره،
    El Gobierno de la India indicó que el país ha hecho frente a la amenaza del terrorismo en escala masiva y en todas sus formas y ramificaciones, particularmente durante el último decenio. UN وأفادت حكومة الهند أن البلد قد واجه خطر اﻹرهاب على نطاق واسع بكافة أشكاله وتشعباته، وخاصة خلال العقد اﻷخير.
    Malasia reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتؤكد ماليزيا مجددا إدانتها لﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره.
    Condenando enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, incluido el terrorismo de Estado dirigido contra los Estados y las personas, UN وإذ يشجب بقوة الإرهاب بكافة أشكاله وظواهره بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب،
    Teniendo en cuenta que, pese a las diversas iniciativas nacionales e internacionales, siguen produciéndose actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cuyo objetivo es la destrucción de los derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أعمال اﻹرهاب، بجميع أشكالها ومظاهرها، التي ترمي إلى تدمير حقوق اﻹنسان، قد استمرت على الرغم من الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي،
    La República Islámica del Irán está profundamente preocupada por la intensificación de actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones en todo el mundo. UN يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها.
    10. Deplora todos los incidentes violentos y la aparición de actividades delictivas en la zona del conflicto, y exhorta a ambas partes a que tomen medidas de carácter urgente conducentes a cooperar entre sí en la lucha contra el delito en todas sus formas y mejorar el desempeño de sus respectivos órganos encargados del cumplimiento de las leyes; UN 10 - يشجب جميع حوادث العنف، فضلا عن تطور الأنشطة الإجرامية، في منطقة الصراع، ويهيب بالجانبين أن يتخذا تدابير عاجلة، وأن يتعاونا معا في مكافحة الجريمة بجميع أنواعها وفي تحسين عمل أجهزة إنفاذ القانون لدى كل منهما؛
    El derecho a litigar está garantizado a hombres y mujeres por igual, sin diferencia, discriminación o trato preferente. En el derecho procesal no se hace distinción a este respecto. La mujer egipcia tiene derecho a recurrir a la ley en todas sus formas y niveles, a comparecer como testigo en un tribunal y a beneficiarse de los sistemas de asistencia legal y letrada correspondientes. UN إن حق التقاضي مكفول للمرأة والرجل على قدم المساواة بلا تفرقة أو تمييز أو تفضيل ولم تتضمن القوانين المتعلقة بالتقاضي ثمة تفرقة في هذا الشأن فللمرأة المصرية حق اللجوء للقضاء بكافة أنواعه وفي جميع مراحله والشهادة أمام القضاء والاستفادة من نظم المساعدات القضائية والقانونية المقررة في هذا الخصوص.
    Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. UN دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله.
    La prohibición de la esclavitud y del comercio de esclavos en todas sus formas y el trabajo forzado sin retribución o abusivo. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكل أشكالهما والعمل القسري التعسفي أو غير مدفوع الأجر.
    Santa Lucía condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتستنكر سانت لوسيا الإرهاب بكل صوره ومظاهره.
    El Comité Consultivo Permanente condenó enérgicamente la trata de personas en todas sus formas y en todo lugar, y se congratuló de las iniciativas adoptadas por la Relatora Especial para luchar contra ese fenómeno. UN 39 - وأدانت اللجنة بشدة الإتجار بالبشر كيفما كان شكله والمكان الذي يمارس فيه. وأثنت على المبادرات التي اتخذتها المقررة الخاصة من أجل مكافحة هذه الظاهرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد