ويكيبيديا

    "en todos los órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع الهيئات
        
    • في جميع هيئات
        
    • في جميع أجهزة
        
    • في كل الهيئات
        
    • في جميع الأجهزة
        
    • في جميع فروع
        
    • في كامل هيئات
        
    • على جميع الهيئات
        
    • في جميع هياكل
        
    • في كافة الهيئات
        
    • في كافة هيئات
        
    • في كل هيئات
        
    • في كل أجهزة
        
    • في جميع المجالس
        
    La mujer tenía 30 escaños reservados en el Parlamento, así como puestos reservados en todos los órganos gubernamentales municipales y locales. UN وأوضح أنه خصص للنساء في البرلمان ٠٣ مقعدا، فضلا عن تخصيص مقاعد لهن في جميع الهيئات البلدية وهيئات الحكم المحلي.
    La legitimidad, a su vez, se funda en la representación equitativa en todos los órganos pertinentes de adopción de decisiones. UN والشرعية بدورها ترتكز على التمثيل المنصف في جميع الهيئات التي لها يد في صنع القرارات.
    en todos los órganos internacionales pertinentes debía promoverse el equilibrio de género y la especialización en cuestiones de género. UN كما ينبغي تشجيع التوازن بين الجنسين والخبرة التي تراعي نوع الجنس في جميع الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Todos los Estados Miembros tenían derecho, en pie de igualdad a participar y contribuir en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN ولجميع الدول اﻷعضاء الحق في المشاركة واﻹسهام على قدم المساواة في جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas existen para toda la humanidad y esto debe reflejarse en todos los órganos de la Organización, en especial el Consejo de Seguridad. UN فاﻷمم المتحدة قائمة من أجل البشرية جمعاء، وهذا يجب أن يتجلى في جميع أجهزة المنظمة، ولا سيما في مجلس اﻷمن.
    Nuestras delegaciones apoyarán plenamente la aplicación de las medidas del Secretario General en todos los órganos intergubernamentales. UN وسوف تقدم وفودنا التأييد الكامل لتنفيذ تدابير الأمين العام في جميع الهيئات الحكومية الدولية.
    También debería haber al menos una mujer en todos los órganos constitucionales y en la Comisión Nacional de Planificación. UN وينبغي أن تكون هناك أيضا امرأة واحدة على الأقل في جميع الهيئات الدستورية وفي لجنة التخطيط الوطني.
    Gracias a esos esfuerzos el número de mujeres que participan en la adopción de decisiones no deja de aumentar en todos los órganos legislativos, administrativos y judiciales del Japón. UN وبفضل هذه الجهود، يزداد باطراد عدد النساء المشتركات في اتخاذ القرار في جميع الهيئات التشريعية والإدارية والقضائية.
    Se puso en práctica la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en el sentido de que se estableciesen puntos de coordinación en cuestiones de género en todos los órganos gubernamentales. UN ونفذت توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تعيين منسقين للقضايا الجنسانية في جميع الهيئات الحكومية.
    Las sentencias judiciales de estas causas se discuten en todos los órganos territoriales de orden interno. UN وتناقش الأحكام التي تصدرها المحاكم في هذه الدعاوى في جميع الهيئات الإقليمية للشؤون الداخلية.
    Todos ellos tienen derecho a trabajar en todos los órganos públicos y a ocupar cargos a todos los niveles. UN ويتمتع المواطنون بحق العمل في جميع الهيئات الحكومية، وتبوء مناصب على جميع المستويات.
    Las mujeres pueden ser elegidas para ocupar cargos electivos en todos los órganos en pie de igualdad con los hombres. UN وتُنتخب النساء في جميع الهيئات الانتخابية على قدم المساواة مع الرجال.
    en todos los órganos competentes se ha intensificado el control administrativo y financiero interno. UN وعُززت الضوابط الإدارية والمالية الداخلية في جميع الهيئات ذات الصلة.
    En este contexto quisiera afirmar que la exclusión de Israel de toda agrupación regional en el sistema de las Naciones Unidas le ha privado de su derecho a participar plenamente en todos los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أود أن أفيد بأن استبعاد إسرائيل من أي مجموعة إقليمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة قد حرمها من حقها في أن تكون مشاركا كاملا في جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    - una representación equitativa de las mujeres en todos los órganos de consulta y de decisión a todos los niveles; UN ـ تمثيل عادل للمرأة في جميع هيئات التشاور واتخاذ القرار على جميع المستويات؛
    Palau señaló dos inquietudes durante la Cumbre: que el ingreso como Miembro de las Naciones Unidas esté abierto a todos, y que haya una participación representativa en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN وقد أثارت بالاو مسألتين إضافيتين خلال القمة: العضوية المفتوحة والمساهمة التمثيلية في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    La mujer está presente en todos los órganos del Estado, en algunos de los cuales ocupa puestos de alto nivel, y está representada en todas las esferas de actividad. UN وتوجد المرأة في جميع أجهزة الدولة، وتحتل في بعضها وظائف على المستوى الرفيع، وهي ممثلة في جميع ميادين النشاط.
    :: Determinar los centros de coordinación de las alianzas en todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas UN :: تحديد مراكز تنسيق الشراكات في جميع أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها
    El Gobierno pondrá en marcha programas para garantizar la participación de la mujer en todos los órganos representativos y de ese modo supervisar la observancia de la igualdad entre los sexos. UN وستنفذ الحكومة برامج تكفل مشاركة المرأة في كل الهيئات التمثيلية للإشراف على تنفيذ المساواة بين الجنسين.
    En segundo lugar, los principios de democracia y ética deberían prevalecer en todos los órganos y funciones de las Naciones Unidas, a fin de que la Organización pueda pasar a ser una manifestación del predominio de esos dos valores compartidos. UN ثانيا، مبادئ الديمقراطية والأخلاقيات ينبغي أن تسود في جميع الأجهزة ووظائف الأمم المتحدة بحيث يمكن للمنظمة أن تكون انعكاسا لسيادة هاتين القيمتين المشتركتين.
    Ante todo, es necesario que aumente la representación de la mujer en todos los órganos de gobierno. UN أولا، لا بد من زيادة تمثيل المرأة في جميع فروع السلطة.
    5. Insta a intensificar los esfuerzos en el plano internacional para integrar la igualdad de la mujer y todos los derechos humanos de la mujer en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas y para tratar regular y sistemáticamente estas cuestiones en todos los órganos y mecanismos competentes de la Organización; UN ٥ - تدعو إلى تكثيف الجهود على الصعيد الدولي ﻹدماج المساواة في المركز وجميع حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية على نطاق كامل المنظومة، ومعالجة هذه المسائل بشكل منتظم ومنهجي في كامل هيئات اﻷمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة بالموضوع؛
    La primera etapa consiste en que un grupo reducido de expertos elabore un programa y exponga las cuestiones en un informe, para a continuación incorporar la tarea en todos los órganos creados en virtud de tratados. UN وتتمثل المرحلة الأولى في أن تكون هناك مجموعة صغيرة من الخبراء تعدّ جدولا للأعمال وتستعرض القضايا في تقرير، ويلي ذلك تعميم المهمة على جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Había mujeres en todos los órganos de poder, y ya habían ocupado la jefatura del Estado. UN وتنخرط في جميع هياكل السلطة وتشغل بالفعل أعلى وظائف الدولة.
    692. En la enseñanza superior las estructuras de participación local son las siguientes. El personal y los estudiantes están representados en todos los órganos administrativos y órganos de cogestión de las instituciones flamencas de enseñanza superior y universidades. UN 692- وهياكل المشاركة المحلية في مجال التعليم العالي هي كالآتي: يمثَّل الموظفون والطلاب في كافة الهيئات الإدارية وهيئات الإدارة المشتركة في كليات التعليم العالي والجامعات الفلمندية.
    El Objetivo No. 7.1 de la Plataforma de Acción de Vanuatu se refiere a una meta de 50% en la representación femenina en todos los órganos de decisión (Consejo Nacional de la Mujer de Vanuatu, 1996). UN والهدف رقم 7-1 من منهاج العمل في فانواتو يطالب إذن باستهداف تهيئة 50 في المائة من التمثيل النسائي في كافة هيئات صنع القرار (المجلس النسائي الوطني بفانواتو، 1996).
    Su aplicación fortalecería aún más el principio de una representación regional equilibrada en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اﻷخذ بذلك الاقتراح من شأنه تعزيز مبدأ التمثيل اﻹقليمي المتوازن في كل هيئات اﻷمم المتحدة.
    La legitimidad de la República de 1960 radicaba en la presencia conjunta y la intervención efectiva de ambas partes en todos los órganos del Estado. UN وتكمن شرعية جمهورية عام ٠٦٩١ في الوجود المشترك والمشاركة الفعالة لكلا الجانبين في كل أجهزة الدولة.
    Esa cuota del 25% se aplica también en todos los órganos legislativos de los estados. UN وهي نفس النسبة المطبقة في جميع المجالس التشريعية للولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد